| They must have moved out just after we saw them, right? | Должно быть они уехали сразу после того, как мы с ними виделись, верно? |
| When I smoke this, everything just works as if on wheels! | Как покурю такого - все сразу встает на правильные рельсы! |
| Can we just get on with it? | Может, мы сразу приступим к работе? |
| You know you could just order iced coffee, right? | Ты в курсе, что можно сразу заказать холодный кофе? |
| So let's just skip ahead to the ending. | Так почему бы сразу не перейти к концовке? |
| I should have just told you the second I couldn't find it. | Я должна была сказать тебе сразу же, как только не смогла найти его. |
| If you're in possession of an illegal substance, item or weapon, it's best to just step forward now. | Если у вас есть незаконные вещества, предметы или оружие, советую сразу выйти в проход. |
| Why didn't you just say so? | Чего ты так сразу не сказал? |
| I knew if I got out, she'd see me so I just... | Я знал, если выйду, она сразу меня увидит. |
| I'll get you an ambulance just as soon as you answer me. | Я вызову скорую сразу как получу ответ. |
| You just pick up the receiver and you'll have contact with one of us here or down at the station. | Ты просто поднимаешь трубку и сразу связываешься с нами или с кем-то на станции. |
| So this is you just rolling out of bed? | Значит так вы выглядите сразу после сна? |
| Maybe you should just start there, you know? | Может тебе стоит начать сразу там? |
| And then today I just... it got too much. | Просто на меня все сразу навалилось. |
| Why not just call the police? | Почему бы сразу не вызвать полицию? |
| I'll just run out to the forest and be right back. | Я только сбегаю в лес и сразу вернусь. |
| I suppose I should've told you when I got the news but I just couldn't bring myself to do it. | Наверное, я должен был сразу тебе сказать об этом, как только узнал но я не мог себя заставить. |
| Instead of dealing with all this, maybe we should just drive the truck into the lake. | Может, вместо этих разборок, мы фургончик сразу в озеро загоним. |
| It's hard just offhand, but there have been plenty of them. | Так сразу и не припомню, но их была просто куча. |
| I'm just getting Lynda a few art supplies, And then I'll be right back. | Я дам Линде пару принадлежностей и сразу вернусь. |
| And about maybe a month ago, I forced him to watch one episode, and he's just in love with it instantly. | И около месяца назад я уговорил его посмотреть один эпизод и ему сразу понравилось. |
| At 6pm last night, just after sunset, the concentration was around 350 parts per million. | Вчера, в 6 вечера - сразу после заката, концентрация была в районе 350 миллионных долей. |
| Now, kids, if you want to go swimming, you don't just dive in. | Итак, детки, если вы собрались поплавать, вы не сразу ныряете. |
| Once I realized there was no possible future in this relationship, I just decided to go for it. | Как только я понял, что у нас нет будущего, сразу решил сделать это. |
| The footholds in here are a little dicey, so, if you get in trouble, Al, just call out. | Опоры тут ненадежные и если попадешь в беду, Эл, сразу кричи. |