| He went missing just after Red was dug up! | Он пропал сразу, как откопали Рыжего! |
| But if we can somehow get our hands on a few Hollow Sky tax documents, it'll just lead us straight to... | Но если бы мы каким-то образом достали какие-нибудь документы "Пустых Небес", - это сразу привело бы нас к... |
| I'd love to listen to audio books, but my mind just starts to wander. | Я бы рада была слушать аудиокниги, но я сразу начинаю отвлекаться. |
| Should I just refer them to a divorce lawyer? | Или сразу направить к адвокатам по разводу? |
| He told me it was stolen in a house burglary just after he bought it. | Он рассказал, что камень был украден из его квартиры почти сразу после его покупки. |
| Next time why don't you just lick his spats? | В следующий раз, почему бы сразу не лизать ему туфли? |
| El Paso's just across the Rio Grande from some of the worst drug violence there is. | Эль-Пасо находится сразу за рекой Рио-Гранде где родина самых свирепых наркоторговцев. |
| Why did I just think of Father Nightroad? | Почему я сразу подумала о патере Найтроде? |
| I know that it's a late hour and all, but I just drove straight through from Houston when I got the news. | Я понимаю, что уже поздно, но я выехал из Хьюстона сразу, как услышал. |
| Okay, now we are all set for my trip just as soon as I deliver this baby. | Ладно, я сразу же уеду, как только приму эти роды. |
| It's just a lot, you know? | Просто столько всего сразу навалилось, понимаешь? |
| Can we skip the insults and just get right to the questions? | Можно ли пропустить оскорбления и перейти сразу к вопросам? |
| So I just want to come clean and let you hear my side of the story first. | Поэтому позвольте мне объясниться с вами сразу и рассказать свое видение ситуации. |
| And when something's bothering you, sometimes I should just say, "I understand," instead of trying to fix it. | И что когда тебя что-то беспокоит, иногда мне просто нужно сказать, "я понимаю", а не пытаться сразу все исправить. |
| If you want something, just go ahead and ask for it. | Если что-то надо, говори сразу. |
| But you can't get sad just because you're not good at everything. | Но ты не можешь переживать из-за того, что у тебя не получается все сразу. |
| Why not just give it all over? | Почему не дать ее всю сразу? |
| I mean, why not just "Snuffcarcass"? | То есть, а почему бы сразу не "Трупомор"? |
| We should have just come clean with you guys after the accident. | Нам надо было рассказать вам о случившемся сразу |
| I'm running late, and you're here to play with Zola, but I will be back just as soon as I can. | Я уже опаздываю, а ты поиграешь тут с Золой, и я вернусь сразу, как смогу. |
| What, and he'd just shell out? | И что, он бы сразу раскошелился? |
| I couldn't expect to just instantly click with everyone at SCU. | Нельзя же было ожидать, что я со всеми сразу найду общий язык. |
| Can we just skip to whatever number five is? | Мы можем сразу перейти к номеру пять? |
| I just... when that, you know, "All rise" hits, it's go time. | Но когда говорят "Всем встать", я сразу на острие атаки. |
| So here, I guess they just pour you flat water. | Здесь, видимо, сразу без газа льют. |