Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Сразу

Примеры в контексте "Just - Сразу"

Примеры: Just - Сразу
He went missing just after Red was dug up! Он пропал сразу, как откопали Рыжего!
But if we can somehow get our hands on a few Hollow Sky tax documents, it'll just lead us straight to... Но если бы мы каким-то образом достали какие-нибудь документы "Пустых Небес", - это сразу привело бы нас к...
I'd love to listen to audio books, but my mind just starts to wander. Я бы рада была слушать аудиокниги, но я сразу начинаю отвлекаться.
Should I just refer them to a divorce lawyer? Или сразу направить к адвокатам по разводу?
He told me it was stolen in a house burglary just after he bought it. Он рассказал, что камень был украден из его квартиры почти сразу после его покупки.
Next time why don't you just lick his spats? В следующий раз, почему бы сразу не лизать ему туфли?
El Paso's just across the Rio Grande from some of the worst drug violence there is. Эль-Пасо находится сразу за рекой Рио-Гранде где родина самых свирепых наркоторговцев.
Why did I just think of Father Nightroad? Почему я сразу подумала о патере Найтроде?
I know that it's a late hour and all, but I just drove straight through from Houston when I got the news. Я понимаю, что уже поздно, но я выехал из Хьюстона сразу, как услышал.
Okay, now we are all set for my trip just as soon as I deliver this baby. Ладно, я сразу же уеду, как только приму эти роды.
It's just a lot, you know? Просто столько всего сразу навалилось, понимаешь?
Can we skip the insults and just get right to the questions? Можно ли пропустить оскорбления и перейти сразу к вопросам?
So I just want to come clean and let you hear my side of the story first. Поэтому позвольте мне объясниться с вами сразу и рассказать свое видение ситуации.
And when something's bothering you, sometimes I should just say, "I understand," instead of trying to fix it. И что когда тебя что-то беспокоит, иногда мне просто нужно сказать, "я понимаю", а не пытаться сразу все исправить.
If you want something, just go ahead and ask for it. Если что-то надо, говори сразу.
But you can't get sad just because you're not good at everything. Но ты не можешь переживать из-за того, что у тебя не получается все сразу.
Why not just give it all over? Почему не дать ее всю сразу?
I mean, why not just "Snuffcarcass"? То есть, а почему бы сразу не "Трупомор"?
We should have just come clean with you guys after the accident. Нам надо было рассказать вам о случившемся сразу
I'm running late, and you're here to play with Zola, but I will be back just as soon as I can. Я уже опаздываю, а ты поиграешь тут с Золой, и я вернусь сразу, как смогу.
What, and he'd just shell out? И что, он бы сразу раскошелился?
I couldn't expect to just instantly click with everyone at SCU. Нельзя же было ожидать, что я со всеми сразу найду общий язык.
Can we just skip to whatever number five is? Мы можем сразу перейти к номеру пять?
I just... when that, you know, "All rise" hits, it's go time. Но когда говорят "Всем встать", я сразу на острие атаки.
So here, I guess they just pour you flat water. Здесь, видимо, сразу без газа льют.