He went missing just after Red was dug up! |
Он пропал сразу, как откопали Рыжего! |
But if we can somehow get our hands on a few Hollow Sky tax documents, it'll just lead us straight to... |
Но если бы мы каким-то образом достали какие-нибудь документы "Пустых Небес", - это сразу привело бы нас к... |
I'd love to listen to audio books, but my mind just starts to wander. |
Я бы рада была слушать аудиокниги, но я сразу начинаю отвлекаться. |
Should I just refer them to a divorce lawyer? |
Или сразу направить к адвокатам по разводу? |
He told me it was stolen in a house burglary just after he bought it. |
Он рассказал, что камень был украден из его квартиры почти сразу после его покупки. |
Next time why don't you just lick his spats? |
В следующий раз, почему бы сразу не лизать ему туфли? |
El Paso's just across the Rio Grande from some of the worst drug violence there is. |
Эль-Пасо находится сразу за рекой Рио-Гранде где родина самых свирепых наркоторговцев. |
Why did I just think of Father Nightroad? |
Почему я сразу подумала о патере Найтроде? |
I know that it's a late hour and all, but I just drove straight through from Houston when I got the news. |
Я понимаю, что уже поздно, но я выехал из Хьюстона сразу, как услышал. |
Okay, now we are all set for my trip just as soon as I deliver this baby. |
Ладно, я сразу же уеду, как только приму эти роды. |
It's just a lot, you know? |
Просто столько всего сразу навалилось, понимаешь? |
Can we skip the insults and just get right to the questions? |
Можно ли пропустить оскорбления и перейти сразу к вопросам? |
So I just want to come clean and let you hear my side of the story first. |
Поэтому позвольте мне объясниться с вами сразу и рассказать свое видение ситуации. |
And when something's bothering you, sometimes I should just say, "I understand," instead of trying to fix it. |
И что когда тебя что-то беспокоит, иногда мне просто нужно сказать, "я понимаю", а не пытаться сразу все исправить. |
If you want something, just go ahead and ask for it. |
Если что-то надо, говори сразу. |
But you can't get sad just because you're not good at everything. |
Но ты не можешь переживать из-за того, что у тебя не получается все сразу. |
Why not just give it all over? |
Почему не дать ее всю сразу? |
I mean, why not just "Snuffcarcass"? |
То есть, а почему бы сразу не "Трупомор"? |
We should have just come clean with you guys after the accident. |
Нам надо было рассказать вам о случившемся сразу |
I'm running late, and you're here to play with Zola, but I will be back just as soon as I can. |
Я уже опаздываю, а ты поиграешь тут с Золой, и я вернусь сразу, как смогу. |
What, and he'd just shell out? |
И что, он бы сразу раскошелился? |
I couldn't expect to just instantly click with everyone at SCU. |
Нельзя же было ожидать, что я со всеми сразу найду общий язык. |
Can we just skip to whatever number five is? |
Мы можем сразу перейти к номеру пять? |
I just... when that, you know, "All rise" hits, it's go time. |
Но когда говорят "Всем встать", я сразу на острие атаки. |
So here, I guess they just pour you flat water. |
Здесь, видимо, сразу без газа льют. |