Let's just hope they don't try to get even by trying to "cirsumventing" the law. |
Давайте надеяться, что они даже не будут пытаться пробовать "обойти" закон. |
Better hope Z-One can take a few more hits. |
Надеяться, что Зефир выдержит еще парочку ударов. |
We cannot beat them in the field, which means restoring the Ellcrys is our only hope. |
Нам с ними не справиться в бою, остается надеяться лишь на восстановление Элькриса. |
Let's hope we pulled enough Vorlons away to give Centauri a chance or if they've got rid of any Shadow influences by now. |
Будем надеяться, что достаточно отвлечем Ворлонов, чтобы дать Центавру шанс либо они порвут свои связи с Тенями. |
However, we can all hope to reach the widest possible general agreement, one that is seen to be in keeping with the requirements of the Charter. |
Однако мы все можем надеяться на достижение самого широкого возможного общего согласия, которое должно отвечать требованиям Устава. |
When your legal appeals have all been exhausted and there is no hope left, you can make one last plea to The Judge. |
Когда все законные способы исчерпаны и надеяться не на что, можно воззвать к Судье. |
Let's just hope Luke is bloody good enough... to make lots of money... |
Будем надеяться, что ему удастся заработать... много денег. |
Don't talk, don't hope, don't wish for anything. |
Ты не должен говорить, на что-то надеяться, чего-нибудь хотеть. |
'They hope the dazzling skills of Diego Maradona will eclipse 'the prolific goalscoring talent of England's Gary Lineker. |
Аргентинцы надеяться, что способности Диего Марадонны затмят талант английского бомбардира Гери Линекера. |
Let's hope it's a habit we don't pick up. |
Будем надеяться, что мы станем исключением. |
Well, let's just hope it's nothing this time. |
Давай надеяться, что в этот раз обойдется. |
I suppose a gold watch would have been too much to hope for. |
То есть на золотые часы мне надеяться не стоит. |
For your sake, let's hope so. |
Будем надеяться, что так и будет. |
We have to hope he's not already in place lying in wait. |
Будем надеяться, что он не затаился где-нибудь. |
It is the hope of my country that these tests were the last for all time. |
Моя страна хотела бы надеяться на то, что эти испытания станут вообще последними. |
Let's hope he hasn't got his hands on it yet. |
Давайте надеяться, что пока он до него не добрался. |
Let's hope Mr. Jane remains so amiable when he wakes up in the morning with a pounding headache and time to think. |
Будем надеяться что Мистер Джейн будет таким же любезным когда проснется утром с раскалывающейся головой и снова все обдумает. |
Unfortunately, only by being close to humanity can our species ever hope to defeat the Jaridians. |
К несчастью, наша раса может надеяться победить джаридианцев только плечом к плечу с человечеством. |
To stick out his bat and hope for the off chance that the ball will accidentally hit it on its way to the catcher's mitt. |
Выставить вперед биту, и надеяться, что мяч, пролетая мимо, случайно ее заденет, перед тем, как угодить в ловушку. |
You don't send half of them home to their families and hope they come back to be killed. |
Вы не можете просто взять и отправить к семьям И надеяться, что они не никого там не убьют. |
Let's hope it's more of a bale than a Kilmer situation. |
Будем надеяться, что данная читуация больше походит на вариант с Бейлом чем с Килмером. |
And let's hope the Drewes don't get sick of her in the meantime. |
И надеяться, что до того времени она не надоест чете Дрю хуже горькой редьки. |
Let's hope we can counter-magnetise enough to resist the pull. |
Давай надеяться, что мы достаточно намагничены, чтобы противиться ее притяжению. |
Let's just hope she works in the house, not out in the field. |
Будем надеяться, она просто работает в поле, траву косит на воздухе, например. |
Cheer for the grandkids, make the right noises, and hope for the best. |
Радоваться внукам, издавать правильные возгласы в нужных местах и надеяться на лучшее. |