| Shoot him, or I release the gas and just hope it reaches the both of you. | Стреляйте в него, или я выпущу газ, и мне останется только надеяться, что он достигнет вас обоих. |
| Then you better hope the jury returns a verdict of guilty without this girl's testimony, because we don't have it. | Тогда вам лучше надеяться, что присяжные вынесут вердикт "виновен" без показаний девушки, потому что их у нас нет. |
| I can only hope we are able to all pull together over the next few days... until the rescue team arrives for Lieutenant Ripley. | Я лишь могу надеяться, что мы все объединимся на ближайшие несколько дней, пока не прибудет спасотряд за лейтенантом Рипли. |
| How can you hope to connect with someone like that? | Как можно надеяться понять таких людей? |
| Let's hope love is blind or at least deaf. | Будем надеяться, что любовь слепа или по крайней мере, глуха |
| Let's hope and pray this is a search and rescue, not a recovery. | Давайте надеяться и молиться, что это спасательная операция, а не поиск тела. |
| On the other hand, let's just hope they didn't bring a Battering RAM, 'cause then we've only got about an hour. | С другой стороны, давай надеяться, чтобы они не притащили... Таран, в таком случае у нас только час. |
| What can anyone hope to accomplish in Scrap Iron City? | А на какие достижения может кто-то надеяться в Городе Металлолома? |
| But we can still hope, right? | Но мы всё ещё можем надеяться, правда? |
| Let's hope he gets there fast. | Давайте надеяться он доберется до туда быстро |
| Cross your fingers and hope he walks out of London? | Скрестить пальчики и надеяться, что он уйдет из Лондона? |
| Let's hope the president agrees with you. | Будем надеяться, президент с вами согласится |
| Honestly, having you here is the best medicine I could hope for. | Честно говоря, твоё присутствие - лучшее лекарство - на какое я могла надеяться. |
| Let's hope it was worth it, yes? | Будем надеяться, оно того стоило, да? |
| Let's hope their ID photos were shot from behind their right ear. | Будем надеяться, что на фото их спина и правое ухо. |
| But you can hope, right? | Но ты же можешь надеяться, правильно? |
| So what, you're saying there's no hope? | То есть, хочешь сказать, нам надеяться не на что? |
| The El Greco, the Imperial Crown, but they're valueless because you cannot hope to sell them. | Эль Греко, Императорскую корону, но они не представляют ценности, ведь вы не можете надеяться продать их. |
| Then, in the name of love, we fight, and we hope for the best. | Поэтому во имя любви, будем сражаться, и надеяться на лучшее. |
| Let's hope Mrs B has put a lock on the tin! | Будем надеяться, что миссис Би повесила на коробку замок! |
| To come up with something ridiculous and just hope for the best. | Выдвигать всякие глупости и просто надеяться на лучше |
| Let's hope it's harmless! | Будем надеяться, что оно безвредно! |
| I might have known that was too much to hope for. | Я могла бы и догадаться, что на это не стоит надеяться. |
| Is Marcus everything you could possibly hope for? | Маркус - это все, на что ты могла только надеяться? |
| Let's hope in this nightmare, father doesn't know best. | Будем надеяться, что этот кошмар и кошмар не станет явью. |