Английский - русский
Перевод слова Hope
Вариант перевода Надеяться

Примеры в контексте "Hope - Надеяться"

Примеры: Hope - Надеяться
Shoot him, or I release the gas and just hope it reaches the both of you. Стреляйте в него, или я выпущу газ, и мне останется только надеяться, что он достигнет вас обоих.
Then you better hope the jury returns a verdict of guilty without this girl's testimony, because we don't have it. Тогда вам лучше надеяться, что присяжные вынесут вердикт "виновен" без показаний девушки, потому что их у нас нет.
I can only hope we are able to all pull together over the next few days... until the rescue team arrives for Lieutenant Ripley. Я лишь могу надеяться, что мы все объединимся на ближайшие несколько дней, пока не прибудет спасотряд за лейтенантом Рипли.
How can you hope to connect with someone like that? Как можно надеяться понять таких людей?
Let's hope love is blind or at least deaf. Будем надеяться, что любовь слепа или по крайней мере, глуха
Let's hope and pray this is a search and rescue, not a recovery. Давайте надеяться и молиться, что это спасательная операция, а не поиск тела.
On the other hand, let's just hope they didn't bring a Battering RAM, 'cause then we've only got about an hour. С другой стороны, давай надеяться, чтобы они не притащили... Таран, в таком случае у нас только час.
What can anyone hope to accomplish in Scrap Iron City? А на какие достижения может кто-то надеяться в Городе Металлолома?
But we can still hope, right? Но мы всё ещё можем надеяться, правда?
Let's hope he gets there fast. Давайте надеяться он доберется до туда быстро
Cross your fingers and hope he walks out of London? Скрестить пальчики и надеяться, что он уйдет из Лондона?
Let's hope the president agrees with you. Будем надеяться, президент с вами согласится
Honestly, having you here is the best medicine I could hope for. Честно говоря, твоё присутствие - лучшее лекарство - на какое я могла надеяться.
Let's hope it was worth it, yes? Будем надеяться, оно того стоило, да?
Let's hope their ID photos were shot from behind their right ear. Будем надеяться, что на фото их спина и правое ухо.
But you can hope, right? Но ты же можешь надеяться, правильно?
So what, you're saying there's no hope? То есть, хочешь сказать, нам надеяться не на что?
The El Greco, the Imperial Crown, but they're valueless because you cannot hope to sell them. Эль Греко, Императорскую корону, но они не представляют ценности, ведь вы не можете надеяться продать их.
Then, in the name of love, we fight, and we hope for the best. Поэтому во имя любви, будем сражаться, и надеяться на лучшее.
Let's hope Mrs B has put a lock on the tin! Будем надеяться, что миссис Би повесила на коробку замок!
To come up with something ridiculous and just hope for the best. Выдвигать всякие глупости и просто надеяться на лучше
Let's hope it's harmless! Будем надеяться, что оно безвредно!
I might have known that was too much to hope for. Я могла бы и догадаться, что на это не стоит надеяться.
Is Marcus everything you could possibly hope for? Маркус - это все, на что ты могла только надеяться?
Let's hope in this nightmare, father doesn't know best. Будем надеяться, что этот кошмар и кошмар не станет явью.