Well, our midterm is tomorrow, so let's hope her stool tightens considerably. |
Чтож, завтра у нас экзамен, так что давайте надеяться, что ее сидение на стульчаке не затянется так надолго. |
Well, let's hope it does, because we are shut down unless we get a fresh lead for the FBI. |
Будем надеяться, потому что если мы не найдем зацепок, ФБР закроет это дело. |
I think we're going to drink some more, head back to the office, and hope someone more important than us - has a plan. |
Я думаю, мы выпьем ещё, вернемся в офис, и будем надеяться, что у людей рангом повыше есть план. |
Let's prep her for an emergency lap and hope like hell there's no damage to her colon. |
Готовим ее к срочной операции и будем изо всех сил надеяться, что не задело толстую кишку. |
I'll need to clean her up, Detective, before we can hope - to identify her. |
Мне придётся обмыть её, детектив, прежде чем мы сможем надеяться установить её личность. |
It's not a very nice thing to say, but I do hope you need my help again. |
Это, конечно, эгоизм, но мне хочется надеяться, что моя помощь еще потребуется. |
It offers you more protection than even your brother could hope to do. |
Оно даст тебе больше защиты, чем твой брат может даже надеяться дать |
Let's hope there's still time to catch the merchant. |
Будем надеяться у нас есть еще время поймать торговца |
Jessica, the only thing we can do is hold onto Reynolds and hope the others fall in line. |
Джессика, мы можем только удержать Рейнолдса и надеяться, что другие тоже останутся. |
It's the only place they can come to, if there's no hope left for them. |
Это единственное... место, куда можно прийти, если надеяться больше не на что. |
We got 'em a sit-down with the bishop and a little dough, and that's the best they could hope for. |
Мы устраиваем им разговор с епископом и немного бабла, и это лучшее на что они могут надеяться. |
And if any of the crew survived, I can only hope they will eventually send help as well. |
И если кто-либо из команды уцелел, я могу только надеяться, что они в конечном счете, получат помощь. |
It's more wonderful than I dared hope! |
Оно гораздо лучше, чем я смел надеяться! |
If you hear me say "overhead", back away and save it for another day. Let's hope not. |
А, если вы услышите, как я говорю "издержки", то отступайте и оставляйте это на другой раз, но давайте надеяться, что этого не случится. |
Let's hope everyone feels the same way. |
Давай надеяться, что каждый подумал так же |
At this stage, we just have to hope and pray for the best. |
На этой стадии мы разве что можем надеяться на лучшее. |
Maybe it's too much to hope you could... |
Возможно это слишком много, чтобы надеяться, что ты - |
Let's hope she's enjoying herself, wherever she is. |
Давайте надеяться, что она счастлива, где бы она не находилась. |
You tell a greater wonder than we dared hope. |
Ты рассказываешь о больших чудесах, чем мы осмеливались надеяться |
And hope for a lucky shot before they zero in on us? |
И будем надеяться на точный выстрел, до того как они нацелятся на нас? |
And we just have to be really quiet now and hope the eagles come in when first light comes up. |
А теперь нам нужно сидеть в полной тишине и надеяться на появление орлов с первыми лучами солнца. |
He'll have no protection apart from a thin wall of grass, and must hope he's as well-hidden as the local wildlife. |
У него не будет никакой защиты, кроме тонкой травяной стены, и остаётся только надеяться, что он спрятался также надёжно, как и местные животные. |
Let's just hope they're easier than usual. |
Будем надеяться, что они будут проще, чем обычно |
Let's hope we catch her in the act. |
Будем надеяться, что поймаем её вовремя |
she couldn't find me, but she had hope. |
Не нашла, но продолжала надеяться. |