Английский - русский
Перевод слова Hope
Вариант перевода Надеяться

Примеры в контексте "Hope - Надеяться"

Примеры: Hope - Надеяться
Well, our midterm is tomorrow, so let's hope her stool tightens considerably. Чтож, завтра у нас экзамен, так что давайте надеяться, что ее сидение на стульчаке не затянется так надолго.
Well, let's hope it does, because we are shut down unless we get a fresh lead for the FBI. Будем надеяться, потому что если мы не найдем зацепок, ФБР закроет это дело.
I think we're going to drink some more, head back to the office, and hope someone more important than us - has a plan. Я думаю, мы выпьем ещё, вернемся в офис, и будем надеяться, что у людей рангом повыше есть план.
Let's prep her for an emergency lap and hope like hell there's no damage to her colon. Готовим ее к срочной операции и будем изо всех сил надеяться, что не задело толстую кишку.
I'll need to clean her up, Detective, before we can hope - to identify her. Мне придётся обмыть её, детектив, прежде чем мы сможем надеяться установить её личность.
It's not a very nice thing to say, but I do hope you need my help again. Это, конечно, эгоизм, но мне хочется надеяться, что моя помощь еще потребуется.
It offers you more protection than even your brother could hope to do. Оно даст тебе больше защиты, чем твой брат может даже надеяться дать
Let's hope there's still time to catch the merchant. Будем надеяться у нас есть еще время поймать торговца
Jessica, the only thing we can do is hold onto Reynolds and hope the others fall in line. Джессика, мы можем только удержать Рейнолдса и надеяться, что другие тоже останутся.
It's the only place they can come to, if there's no hope left for them. Это единственное... место, куда можно прийти, если надеяться больше не на что.
We got 'em a sit-down with the bishop and a little dough, and that's the best they could hope for. Мы устраиваем им разговор с епископом и немного бабла, и это лучшее на что они могут надеяться.
And if any of the crew survived, I can only hope they will eventually send help as well. И если кто-либо из команды уцелел, я могу только надеяться, что они в конечном счете, получат помощь.
It's more wonderful than I dared hope! Оно гораздо лучше, чем я смел надеяться!
If you hear me say "overhead", back away and save it for another day. Let's hope not. А, если вы услышите, как я говорю "издержки", то отступайте и оставляйте это на другой раз, но давайте надеяться, что этого не случится.
Let's hope everyone feels the same way. Давай надеяться, что каждый подумал так же
At this stage, we just have to hope and pray for the best. На этой стадии мы разве что можем надеяться на лучшее.
Maybe it's too much to hope you could... Возможно это слишком много, чтобы надеяться, что ты -
Let's hope she's enjoying herself, wherever she is. Давайте надеяться, что она счастлива, где бы она не находилась.
You tell a greater wonder than we dared hope. Ты рассказываешь о больших чудесах, чем мы осмеливались надеяться
And hope for a lucky shot before they zero in on us? И будем надеяться на точный выстрел, до того как они нацелятся на нас?
And we just have to be really quiet now and hope the eagles come in when first light comes up. А теперь нам нужно сидеть в полной тишине и надеяться на появление орлов с первыми лучами солнца.
He'll have no protection apart from a thin wall of grass, and must hope he's as well-hidden as the local wildlife. У него не будет никакой защиты, кроме тонкой травяной стены, и остаётся только надеяться, что он спрятался также надёжно, как и местные животные.
Let's just hope they're easier than usual. Будем надеяться, что они будут проще, чем обычно
Let's hope we catch her in the act. Будем надеяться, что поймаем её вовремя
she couldn't find me, but she had hope. Не нашла, но продолжала надеяться.