| Well, our midterm is tomorrow, so let's hope her stool tightens considerably. | Чтож, завтра у нас экзамен, так что давайте надеяться, что ее сидение на стульчаке не затянется так надолго. |
| Well, let's hope it does, because we are shut down unless we get a fresh lead for the FBI. | Будем надеяться, потому что если мы не найдем зацепок, ФБР закроет это дело. |
| I think we're going to drink some more, head back to the office, and hope someone more important than us - has a plan. | Я думаю, мы выпьем ещё, вернемся в офис, и будем надеяться, что у людей рангом повыше есть план. |
| Let's prep her for an emergency lap and hope like hell there's no damage to her colon. | Готовим ее к срочной операции и будем изо всех сил надеяться, что не задело толстую кишку. |
| I'll need to clean her up, Detective, before we can hope - to identify her. | Мне придётся обмыть её, детектив, прежде чем мы сможем надеяться установить её личность. |
| It's not a very nice thing to say, but I do hope you need my help again. | Это, конечно, эгоизм, но мне хочется надеяться, что моя помощь еще потребуется. |
| It offers you more protection than even your brother could hope to do. | Оно даст тебе больше защиты, чем твой брат может даже надеяться дать |
| Let's hope there's still time to catch the merchant. | Будем надеяться у нас есть еще время поймать торговца |
| Jessica, the only thing we can do is hold onto Reynolds and hope the others fall in line. | Джессика, мы можем только удержать Рейнолдса и надеяться, что другие тоже останутся. |
| It's the only place they can come to, if there's no hope left for them. | Это единственное... место, куда можно прийти, если надеяться больше не на что. |
| We got 'em a sit-down with the bishop and a little dough, and that's the best they could hope for. | Мы устраиваем им разговор с епископом и немного бабла, и это лучшее на что они могут надеяться. |
| And if any of the crew survived, I can only hope they will eventually send help as well. | И если кто-либо из команды уцелел, я могу только надеяться, что они в конечном счете, получат помощь. |
| It's more wonderful than I dared hope! | Оно гораздо лучше, чем я смел надеяться! |
| If you hear me say "overhead", back away and save it for another day. Let's hope not. | А, если вы услышите, как я говорю "издержки", то отступайте и оставляйте это на другой раз, но давайте надеяться, что этого не случится. |
| Let's hope everyone feels the same way. | Давай надеяться, что каждый подумал так же |
| At this stage, we just have to hope and pray for the best. | На этой стадии мы разве что можем надеяться на лучшее. |
| Maybe it's too much to hope you could... | Возможно это слишком много, чтобы надеяться, что ты - |
| Let's hope she's enjoying herself, wherever she is. | Давайте надеяться, что она счастлива, где бы она не находилась. |
| You tell a greater wonder than we dared hope. | Ты рассказываешь о больших чудесах, чем мы осмеливались надеяться |
| And hope for a lucky shot before they zero in on us? | И будем надеяться на точный выстрел, до того как они нацелятся на нас? |
| And we just have to be really quiet now and hope the eagles come in when first light comes up. | А теперь нам нужно сидеть в полной тишине и надеяться на появление орлов с первыми лучами солнца. |
| He'll have no protection apart from a thin wall of grass, and must hope he's as well-hidden as the local wildlife. | У него не будет никакой защиты, кроме тонкой травяной стены, и остаётся только надеяться, что он спрятался также надёжно, как и местные животные. |
| Let's just hope they're easier than usual. | Будем надеяться, что они будут проще, чем обычно |
| Let's hope we catch her in the act. | Будем надеяться, что поймаем её вовремя |
| she couldn't find me, but she had hope. | Не нашла, но продолжала надеяться. |