Английский - русский
Перевод слова Hope
Вариант перевода Надеяться

Примеры в контексте "Hope - Надеяться"

Примеры: Hope - Надеяться
Let's hope it's the open one. Будем надеяться, что этот, открытый.
I guess a confession was too much to hope for. Полагаю, на признание надеяться не стоит.
Let's hope brainiac 5 is a little more friendly. Ну, будем надеяться, что Брэйниак-5 будет более дружелюбным.
While he does have a beard, let's hope he limps. Борода-то есть, будем надеяться, что он хромает.
The outcome document gives us reasons for hope about ways in which to meet the challenges facing our world. Итоговый документ дает нам основания надеяться на то, что мы справимся с вызовами, с которыми столкнулась наша планета.
We can only hope the body's sold for scrap. Мы можем только надеяться, что основная часть пойдёт на свалку.
We shall break to the west, and hope to miss them before righting course. Мы должны прорываться на запад, и надеяться, что избежим встречи с преследователями.
Let's hope those of you not on RR tomorrow don't contract this... surprising disease. Будем надеяться, что те из вас, кто будет завтра в центре отдыха и восстановления, не заражены этой... неожиданной болезнью.
Let's hope for both your sakes she still can. Будем надеяться, ради блага вас обоих, что она ещё может это делать.
Survivors are often so badly stigmatized that they can hardly even hope for a normal life. Оставшиеся в живых зачастую испытывают к себе такое негативное отношение со стороны общества, что едва ли могут надеяться на нормальную жизнь.
Co-operative regional projects are, today, Africa's best hope for constructing the type of infrastructure African economies require. На данный момент, реализация совместных региональных проектов больше всего позволяет надеяться, что в Африке будет построена инфраструктура, которая так необходима африканской экономике.
With ill-fed, uneducated and untrained youth, we cannot hope to build a progressive and viable community. Если молодежь плохо питается, не имеет образования и профессиональной подготовки, то мы не можем надеяться построить прогрессивное и жизнеспособное общество.
Only if we tackle these evils at source can we hope to prevent conflicts before they break out. Только если мы удушим это зло в корне, только в этом случае мы можем надеяться на предотвращение конфликтов до того, как они разразятся.
We'll have to wait... hope the power comes back on soon. Ну, света нет по всему городу, так что парень говорит, что мы должны подождать, надеяться, что электричество скоро появится.
'Let's hope it's the latter. Будем надеяться, так и будет.
[Vic] Let's hope for their sakes we only find drugs. Будем ради них надеяться, что мы найдём только лекарства.
Let's just hope he's alive when we find him. Будем надеяться, что мы найдём его живым.
I suppose an alibi'd be too much to hope for. Я так понимаю, не стоит надеяться, что у него есть алиби.
Let's hope he picks an exit that's already covered. Будем надеяться, что он выйдет там, где уже есть наши люди.
Let's hope Europe is amongst them, because its security is defined there. Будем надеяться на то, что среди этих сил окажется и Европа, т.к. её безопасность зависит от ситуации в данном регионе.
The results give rise to hope for developments on the international front. Результаты позволяют надеяться на то, что последуют события на международной арене.
International commitments have provided a glimmer of hope for controlling the virus. Приверженность на международном уровне дает основания надеяться на то, что нам удастся взять этот вирус под контроль.
Happily, investors' darkest fears were not realized, and we can only hope for the same. К счастью, наиболее мрачные опасения инвесторов не оправдались, и нам остается только надеяться на то, что в этот раз произойдет то же самое.
And alone, no country can hope to stem the drug trade within its borders. И ни одна страна не может надеяться на то, что ей в одиночку удастся покончить с торговлей наркотиками в рамках своих границ.
No country can hope to face the tremendous odds against powerful international drug traffickers on its own. Ни одна страна не может надеяться на то, что ей удастся в одиночку справиться со значительно преобладающими силами могущественных международных наркодельцов.