| Let's hope it's the open one. | Будем надеяться, что этот, открытый. |
| I guess a confession was too much to hope for. | Полагаю, на признание надеяться не стоит. |
| Let's hope brainiac 5 is a little more friendly. | Ну, будем надеяться, что Брэйниак-5 будет более дружелюбным. |
| While he does have a beard, let's hope he limps. | Борода-то есть, будем надеяться, что он хромает. |
| The outcome document gives us reasons for hope about ways in which to meet the challenges facing our world. | Итоговый документ дает нам основания надеяться на то, что мы справимся с вызовами, с которыми столкнулась наша планета. |
| We can only hope the body's sold for scrap. | Мы можем только надеяться, что основная часть пойдёт на свалку. |
| We shall break to the west, and hope to miss them before righting course. | Мы должны прорываться на запад, и надеяться, что избежим встречи с преследователями. |
| Let's hope those of you not on RR tomorrow don't contract this... surprising disease. | Будем надеяться, что те из вас, кто будет завтра в центре отдыха и восстановления, не заражены этой... неожиданной болезнью. |
| Let's hope for both your sakes she still can. | Будем надеяться, ради блага вас обоих, что она ещё может это делать. |
| Survivors are often so badly stigmatized that they can hardly even hope for a normal life. | Оставшиеся в живых зачастую испытывают к себе такое негативное отношение со стороны общества, что едва ли могут надеяться на нормальную жизнь. |
| Co-operative regional projects are, today, Africa's best hope for constructing the type of infrastructure African economies require. | На данный момент, реализация совместных региональных проектов больше всего позволяет надеяться, что в Африке будет построена инфраструктура, которая так необходима африканской экономике. |
| With ill-fed, uneducated and untrained youth, we cannot hope to build a progressive and viable community. | Если молодежь плохо питается, не имеет образования и профессиональной подготовки, то мы не можем надеяться построить прогрессивное и жизнеспособное общество. |
| Only if we tackle these evils at source can we hope to prevent conflicts before they break out. | Только если мы удушим это зло в корне, только в этом случае мы можем надеяться на предотвращение конфликтов до того, как они разразятся. |
| We'll have to wait... hope the power comes back on soon. | Ну, света нет по всему городу, так что парень говорит, что мы должны подождать, надеяться, что электричество скоро появится. |
| 'Let's hope it's the latter. | Будем надеяться, так и будет. |
| [Vic] Let's hope for their sakes we only find drugs. | Будем ради них надеяться, что мы найдём только лекарства. |
| Let's just hope he's alive when we find him. | Будем надеяться, что мы найдём его живым. |
| I suppose an alibi'd be too much to hope for. | Я так понимаю, не стоит надеяться, что у него есть алиби. |
| Let's hope he picks an exit that's already covered. | Будем надеяться, что он выйдет там, где уже есть наши люди. |
| Let's hope Europe is amongst them, because its security is defined there. | Будем надеяться на то, что среди этих сил окажется и Европа, т.к. её безопасность зависит от ситуации в данном регионе. |
| The results give rise to hope for developments on the international front. | Результаты позволяют надеяться на то, что последуют события на международной арене. |
| International commitments have provided a glimmer of hope for controlling the virus. | Приверженность на международном уровне дает основания надеяться на то, что нам удастся взять этот вирус под контроль. |
| Happily, investors' darkest fears were not realized, and we can only hope for the same. | К счастью, наиболее мрачные опасения инвесторов не оправдались, и нам остается только надеяться на то, что в этот раз произойдет то же самое. |
| And alone, no country can hope to stem the drug trade within its borders. | И ни одна страна не может надеяться на то, что ей в одиночку удастся покончить с торговлей наркотиками в рамках своих границ. |
| No country can hope to face the tremendous odds against powerful international drug traffickers on its own. | Ни одна страна не может надеяться на то, что ей удастся в одиночку справиться со значительно преобладающими силами могущественных международных наркодельцов. |