Английский - русский
Перевод слова Hope
Вариант перевода Надеяться

Примеры в контексте "Hope - Надеяться"

Примеры: Hope - Надеяться
Let's hope so, for your sake, anyway. Будем надеяться, ради твоего же блага.
Let's hope it's not a shooting. Будем надеяться, что не стрельба.
I have not dared to hope such a thing. Я не смела даже надеяться на это.
Let's hope he left a print. Будем надеяться, он оставил отпечатки.
Only by restoring our partnership can we hope to keep our Orange Revolution's promises. Надеяться на выполнение обещаний, данных нашей Оранжевой Революцией, мы можем только возрождая наше сотрудничество.
Egypt can only hope for cash infusions to offset its internal hemorrhaging. Египту остается лишь надеяться на денежные вливания, которые компенсируют его внутреннее кровотечение.
Syria can hope for two major changes following the restoration of full diplomatic relations with the US. Сирия может надеяться на два главных изменения после восстановления полноценных дипломатических отношений с США.
Tito's consultant says, with his paralysis, the only hope is muscle memory. Врач Тито считает, что с его параличом остается только надеяться на мышечную память.
Let's hope aunt Gyda got the right painting. Будем надеяться, что тетя Гида разбирается в живописи.
Let's hope he is satisfied and will not go on killing. Будем надеяться, что он удовлетворен, и не продолжит убивать.
Well, lad, whatever luck you live by, let's hope it lasts the night. Ну парень, ты живешь удачей, будем надеяться, что она продлится эту ночь.
Let's hope they last the night. Будем надеяться, что они продержатся ночь.
Let's hope Bart is when he gets back from luxembourg this week. Будем надеяться, что Барт будет, когда вернется из Люксембурга.
From where I'm standing, one can only hope it's proportional. С моей точки зрения, можно только надеяться, что оно соразмерно.
There's no hope for me. Мне уже не на что надеяться.
Okay, let's hope he didn't make it too far. Ладно, будем надеяться, далеко он не ушел.
Let's hope he sees it that way. Будем надеяться, что и он не сочтет.
But I can't just ignore what's happening and hope for the best. Но я не могу игнорировать происходящее и надеяться на лучшее.
We can only hope... that he doesn't. Мы можем только надеяться... что не заставит.
He and his wife must hope... that they will. Ему и его жене остается надеяться, что так и будет.
Then Styles, we withdraw to the beach and... we hope for the best. Потом, Стайлз, мы будем отходить к побережью и... надеяться на лучшее.
In a world filled with hate, we must still dare to hope. В мире, полном ненависти, нужно уметь надеяться.
Let's hope you don't need it. Будем надеяться, вам она не понадобится.
I think that's the best we can hope for right now. Я думаю, это лучшее, на что мы можем надеяться прямо сейчас.
Let's hope the Jem'Hadar give up before we freeze to death. Будем надеяться, Джем'Хадар улетят раньше, чем мы здесь замерзнем.