Английский - русский
Перевод слова Hope
Вариант перевода Надеяться

Примеры в контексте "Hope - Надеяться"

Примеры: Hope - Надеяться
The best you can hope for is to disable it, but just for a bit. Лучшее, на что ты можешь надеяться, это отключить его, но только на некоторое время.
For both our sakes, dearest Hannah, we must hope these stories are true. Ради нас самих, дорогая Ханна мы должны надеяться, что эти истории правдивы
Now all that was left was for me to apologize and hope she didn't ask me anything else about her book, because I kind of held back. Теперь остается только извиняться, и надеяться, что она больше не спросит о своей книге. иначе придется идти на попятный.
I can only hope to do the kind of work he did. И я только могу надеяться сделать такую работу, какую сделал он
Let's hope they can restore the files Будем надеяться, файлы удастся восстановить.
The importance of those values gives us the hope and conviction that in the second decade of the twenty-first century, the human community will continue to strive for faith, friendship, solidarity, justice and constructive activity. Их значимость позволяет надеяться и утверждать, что во втором десятилетии двадцать первого века человеческое сообщество не утратит стремления к вере, дружбе, солидарности, справедливости и созидательной деятельности.
When this happens, we can then hope to see improvements in productive capacity and decent work, fuelled by the process of securing human rights and a proper education for all. Когда это произойдет, мы сможем надеяться на укрепление производительного потенциала и обеспечение достойной работы на основе соблюдения прав человека и предоставления всем надлежащего образования.
No country can hope to establish lasting foundations for peace unless it finds ways of building mutual trust between its citizens - and the place to start is in the classroom. Ни одна страна не может надеяться на установление прочных основ мира, если она не пойдет по пути создания взаимного доверия между своими гражданами, и такая работа должна начинаться в учебных классах .
I never looked at the night sky without an awareness that there's more out there than we can ever hope to understand. Я никогда не смотрел на ночное небо не осознавая, что это еще не все, что мы можем надеяться понять.
All we can have hope for is that we are where we're meant to be, which I'm certain of right now. Все, на что мы можем надеяться, это то, что мы там, где нам суждено быть, в чем я очень уверен сейчас.
You better hope it was Alec that got away with the device and not Travis, because if it is, you just signed our death certificates. Тебе лучше надеяться на то, что Алек, а не Трэвис, забрал устройство, потому что если так, ты только что подписал нам смертные приговоры.
Well, whoever "they" are, let's hope they're wrong. Кто бы так ни говорил, будем надеяться, что "они" ошибаются.
Strays, if they are lucky, will be picked up and taken to a shelter or pound, where they can only hope to find a new home again. Отклоняется, если они удачливы, будет поднят и взят к а убежище или фунт, где они может только надеяться найти новый дом снова.
All such measures must be eliminated in the hope of achieving a satisfactory conclusion to the Doha Development Round of trade negotiations and thereby facilitating a more rapid global economic recovery. Все меры подобного рода должны быть устранены, если мы хотим надеяться на удовлетворительный исход Дохинского раунда торговых переговоров, посвященных вопросам развития, и тем самым на более быстрый глобальный экономический подъем.
And - and I'm sorry about your family, but... it doesn't mean you stop hoping, it just means you got to hope for something else. Мне жаль твою семью, но... не надо переставать надеяться, просто надейся на что-то другое.
Well, let's hope you're not. Будем надеяться, что это не так
I mean, the best you can hope for is a call when you're sitting alone in the nursing home on your birthday. Лучшее, на что ты можешь надеяться это что они позвонят, когда ты будешь сидеть одна в доме престарелых на свой день рождения.
What can we realistically hope to achieve by the end of session, Lord President? Что же мы можем надеяться реально достичь к концу заседания Кабинета, Лорд-председатель?
We can only hope he forges on alone to the Geysers. Остается надеяться, что он окрепнет по дороге к Гейзерам
You see, kids, there's no way of knowing for sure where the safest place is... so the best you can hope for is to have some good company. Видите ли, дети, никогда не знаешь наверняка, где самое безопасное место. Лучшее, на что ты можешь надеяться, оказаться в хорошей компании.
Listen, let's just hope he's alive, okay? Слушай, будем надеяться, что он хотя бы жив.
let's hope the deep pockets at the civil liberties fund-raiser think so, too. Будем надеяться, что толстосумы на сборе средств в поддержку гражданских свобод тоже так подумают.
And don't say "Let's hope so" in that baleful tone of yours И не надо все время повторять "будем надеяться" таким ехидным тоном.
Well, let's hope no one finds out you're cheating on me. Ну, будем надеяться, что никто не узнает, что ты мне изменяешь.
And... and you talk to them, and then their kid is right there, so they can hold them close and hope for the best. Ты говоришь с ними, и ребёнок здесь, они могут держать его и надеяться на лучшее.