Английский - русский
Перевод слова Hope
Вариант перевода Надеяться

Примеры в контексте "Hope - Надеяться"

Примеры: Hope - Надеяться
But I'm willing to hope the best, and that his character has been misunderstood. Но я хочу надеяться на лучшее и что мы не поняли его намерения.
Look, the best we can hope now is to find her body so that the parents have something to bury. Лучшее, на что мы можем надеяться сейчас, это найти ее тело, чтобы родители могли похронить ее.
Well, let's just hope he doesn't decide to branch out. Ну тогда будем надеяться что он не отклонится от курса.
And we have also had some who, in spite of how it may appear, give us reason to hope. И некоторые особенные случаи, ...которые позволяют надеяться, ...несмотря ни на что.
Well, let's just hope he doesn't. Будем надеяться, что этого не произойдет.
If we follow this, what would we hope to achieve? На что можно надеяться, если пойти этим путём?
I never dared to hope, all these years, that it was in your keeping. Я не мог и надеяться, что ты хранила его все эти годы.
But, for now, however logical such an objective may be, it is probably too much to hope for. Но пока что, какой бы логичной данная задача ни была, надеяться на это, возможно, ещё слишком рано.
Let's hope, for our common future, that the world's leaders get it right this time around. Давайте надеяться, ради нашего общего будущего, что мировые лидеры на этот раз все поймут и все сделают правильно.
Instead, the most we can hope for are small accords among select governments or accords that tackle only a part of much larger problems. Вместо этого, максимум, на что мы можем надеяться - это незначительные соглашения между отдельными правительствами или договоренности, которые будут касаться только некоторой части гораздо больших проблем.
Best you can hope for is he's a nightmare. Лучшее, на что можно надеяться, что он просто кошмар.
Let's just hope it's nobody that I know. Будем надеяться, что среди них не будет моих знакомых.
And the best that you can hope for И лучшее, на что можешь надеяться
Let's hope, for your sake, My son doesn't find this person first and he turns out to be the Avatar. Ты должен надеяться, что мой сын не найдет мальчика первым, если он вправду Аватар.
That's about the best thing a fella can hope to be. Это самая лучшая вещь, на которую можно надеяться в семье.
One should hope so, if only because no better alternative to Obama's vision is in view. Хочется надеяться, что да. Хотя бы только потому, что никакой лучшей альтернативы взглядам Обамы не видно.
Let's just hope it doesn't bite us on our collective behind. Будем надеяться, что это не выйдет нам боком.
But I have to hope you understand, you can't beat us. Но я смею надеяться, что вы понимаете, что не можете нас победить.
Would it be wrong to hope he dies? Неправильно надеяться, что он умрет?
Is there hope for me, captain? Мне есть на что надеяться, капитан?
When a well-educated, skilled foreigner emigrates to the US, he or she can hope to obtain citizenship relatively soon. Когда хорошо образованный, квалифицированный иностранец эмигрирует в США, он или она могут надеяться на относительно быстрое получение гражданства.
The BBC reportedly told them to "place a sprig of spaghetti in a tin of tomato sauce and hope for the best". Говорят, что на ВВС им советовали «поместить побег спагетти в банку с томатным соусом и надеяться на лучшее».
Our best hope now is each other. Мы можем надеяться только друг на друга
I mean, all we can do is be honest with our answers and hope for the best. Всё, что мы можем, это честно отвечать на вопросы и надеяться на лучшее.
If any be watching, let's hope we've thrown them off the scent. Будем надеяться, это поможет, если за нами наблюдают.