"Let's hope so" is exactly what I mean |
Будем надеяться, значит будем надеяться. |
That's the best that I can hope for, that I won't have - I'll keep - |
Это лучшее, на что я могу надеяться, Я всегда - |
In that way, it is not for the first time, and let's hope - not for the last time, that bandura demonstrates both its universality of a musical instrument and musical language as it is. |
Бандура уже не в первый и, будем надеяться, не в последний раз доказывает собственную универсальность как инструмента и - универсальность музыкального языка, как такового. |
Mr. Ingalls, do you know how many families move out here, and plant their crops and run up more bills than they can hope to pay for then skip out in the dead of night? |
Мистер Ингаллс, вы знаете, сколько семей приезжают сюда, сеют зерно, берут кредитов больше, чем они могли бы надеяться погасить, а затем исчезают под покровом ночи? |
CA: Is it unrealistic for them to hope or think that that child loves them, as some might, as most, wish? |
КА: Будет ли нереалистичным с их стороны надеяться или верить, что этот ребенок любит их, как некоторые, а скорее большинство, хотели бы верить? |
If there is the element of renewability - if non-permanent members can go on being renewed - would that not actually reduce the chance of a seat for a small and vulnerable State, which today can hope to sit on the Council once in 40 years? |
Если все же ввести элемент «возобновляемости», а именно если уже действующие непостоянные члены смогут вновь избираться, не приведет ли это к уменьшению шансов на получение места в Совете для малых и уязвимых государств, которые сегодня могут надеяться стать членами Совета раз в 40 лет? |
The question today is whether the current crisis of American consciousness marks the beginning of America's decline or, let us hope, the beginning of a return to multilateralism. |
Сегодня вопрос стоит так: в существующем кризисе американского сознания прослеживается начало упадка Америки или, будем надеяться, начало возвращения к принципу многосторонних отношений? |
To land a job on a small-town paper like yours and wait and hope and pray for something big to break, something I can latch on to, something the wire services will gobble up and yell for more. |
Получить работу в газете такого небольшого городка, как ваш и ждать, надеяться и молиться о том, чтобы произошло нечто значительное, нечто, за что я бы мог ухватиться, Чтобы это проглотили все газеты, а потом начали бы трезвонить это по всей стране. |
If there is no crop substitution for a peasant who grows as a lucrative cash crop plants from which drugs are made, what hope is there of dissuading that peasant from growing such plants? |
Как можно надеяться отвлечь крестьянина от выращивания таких культур, если нет реальной альтернативы тем прибыльным в денежном отношении посевам, которые выращивают крестьяне для производства наркотиков? |
Why should there be any reason for hope, especially given that US environmental policy has been predicated on the unrealistic belief that relatively small subsidies to new energy technologies can substitute for tax-induced price incentives for producers and consumers? |
С какой стати можно на это надеяться, особенно учитывая то, что экологическая политика США основана на нереалистичном предположении о том, что относительно небольшие субсидии на новые энергетические технологии могут заменить собой налоговые ценовые стимулы для производителей и потребителей? |
Hope you get the race. |
Да, будем надеяться... |
Hope you're pregnant. |
Надеяться, что ты беременна. |
Hope I'm not arrested. |
Надеяться, что меня не арестуют. |
WE CAN ALWAYS HOPE. |
Мы всегда можем надеяться. |
Hope the whole thing disappeared? |
Надеяться, что проблемы сами исчезнут? |
How can we hope to achieve the Millennium Development Goals when over 70 per cent of the meagre $10 billion United Nations budget goes towards peacekeeping and other field operations, compared to 50 per cent of a budget that was less than half that 10 years ago? |
Как можем мы надеяться достичь целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, когда более 70 процентов скудного бюджета Организации Объединенных Наций в 10 млрд. долл. |
They concluded: "... one cannot hope even to test the isotropy of the speed of light without, in the course of the same experiment, deriving a one-way numerical value at least in principle, which then would contradict the conventionality of synchrony." |
Они пришли к выводу: «... нельзя надеяться даже на проверку изотропии скорости света без того, чтобы в ходе того же эксперимента получить, по крайней мере, одностороннее численное значение, которое бы противоречило соглашению о синхронности.» |
At the global level, UNDP was supporting the process of designing the post-2015 development agenda, and continued to hope for sustainable development goals that were easy to communicate, action-oriented, achievable, and limited in number. |
На глобальном уровне ПРООН оказывает поддержку разработке повестки дня в области развития на период после 2015 года и продолжает надеяться на то, что цели в области устойчивого развития будут доступно сформулированы, направлены на практические действия, достижимы и немногочисленны. |
and that's to take all the CO2, after you've burned it, going out the flue, pressurize it, create a liquid, put it somewhere, and hope it stays there. |
Идея в том, чтобы собирать весь выходящий из трубы углекислый газ, спрессовать его до жидкого состояния, куда-нибудь поместить и надеяться, что он никуда не денется. |
Hope I don't miss. |
Будем надеяться, я не промахнусь. |
Jovanović came back from the meeting with Bilinski and told Lesanin that"... Bilinski showed no sign of attaching great importance to the total message and dismissed it limiting himself to remarking when saying goodbye and thanking him: 'Let us hope nothing does happen.'" |
Йованович вернулся со встречи с Билинским и сказал Лесанину, что «... Билинский не показал никаких признаков того, что придал большое значение этому сообщению, ограничившись лишь замечанием "Будем надеяться, ничего не случится" во время прощания и выражения благодарности». |
Hope he really is who he says he is. |
Надеяться, что он тот, за кого себя выдает. |
So we're having to settle for hope. |
Поэтому остаётся только надеяться. |
Well, let's just keep hope alive. |
Ладно, будем надеяться. |
Let's hope it's all behind us. |
Будем надеяться, что нет. |