Английский - русский
Перевод слова Hope
Вариант перевода Надеяться

Примеры в контексте "Hope - Надеяться"

Примеры: Hope - Надеяться
Our landing parties are on the surface of Taurus II, and we continue to hope. Наш десант уже на поверхности Таурус-2, и мы продолжаем надеяться.
Well, let's hope Bo can hold her liquor. Ну, будем надеяться, что Бо устоит на ногах от выпитого.
And let's hope he can restore you, because if not... И будем надеяться, что он сможет восстановить тебя, иначе...
Let's hope this doesn't get messy. Будем надеяться, все не пойдет наперекосяк.
Well, I should hope so. Ну да, хотелось бы надеяться.
Let's hope this thing works. Будем надеяться, что всё получится.
Well, let's hope he finds something. Будем надеяться, он что-нибудь найдёт.
Let's just hope Wells is doing better than we are. Будем надеяться, что у Уэллса получится лучше, чем у нас.
Let's hope no more Drahvins get in here. Будем надеяться, что другие Дравины сюда не доберутся.
But let's hope we don't have to use them. И давайте надеяться, что нам не придется их использовать.
We better hope and pray that Jane altered the right thing this time around. Нам лучше надеяться и молиться, что в этот раз Джейн изменила то, что нужно.
Let's hope he's Wesen instead. Будем надеяться, что он Существо.
Let's hope he thinks so, too. Будем надеяться, что и он так считает.
Let's hope you never find out, Boulder. Будем надеяться что ты этого никогда не узнаешь, Боулдер.
This is clearly a herculean task, which we could not hope to accomplish in the time at our disposal. Это воистину титаническая задача, которую мы не можем даже надеяться выполнить в отведенные нам сроки.
Let us hope for the beginning of a new era in South Africa. Давайте надеяться на приход новой эры в Южную Африку.
That provides the only hope for long-term sustainable mine clearance. Только так можно надеяться обеспечить непрерывный процесс разминирования на долгосрочную перспективу.
Only thus could the world hope to survive and progress. Только таким образом мир мог надеяться на выживание и прогресс.
In the absence of political reconciliation, the people of Afghanistan can have no hope of exercising the right of self-determination. В отсутствие политического примирения народ Афганистана не может надеяться на осуществление права на самоопределение.
The commencement of those proximity talks in February 1994 stimulated a widespread hope for success. Начало этих непрямых переговоров в феврале 1994 года дало значительные основания надеяться на успех.
Other sessions and other forums will benefit from our labours, and let us hope to develop them further. Другие сессии и другие форумы извлекут из наших трудов для себя пользу, и давайте надеяться на их дальнейшее развитие.
Otherwise, it would be difficult to hope on a correct and final settlement of this crisis. В противном случае было бы трудно надеяться на правильное и окончательное урегулирование этого кризиса.
The good 1992/93 season should offer hope for an upturn in enrolments. Благоприятный период 1992/93 года позволяет надеяться на повышение контингента учащихся.
This offers new grounds for hope for an overall solution to this tragic conflict. Это дает новые основания надеяться на общее урегулирование этого трагического конфликта.
We cannot hope to develop without a significant inflow of technical assistance, foreign capital and technology. Мы не можем надеяться на развитие без существенных притоков технической помощи, иностранного капитала и технологии.