Our landing parties are on the surface of Taurus II, and we continue to hope. |
Наш десант уже на поверхности Таурус-2, и мы продолжаем надеяться. |
Well, let's hope Bo can hold her liquor. |
Ну, будем надеяться, что Бо устоит на ногах от выпитого. |
And let's hope he can restore you, because if not... |
И будем надеяться, что он сможет восстановить тебя, иначе... |
Let's hope this doesn't get messy. |
Будем надеяться, все не пойдет наперекосяк. |
Well, I should hope so. |
Ну да, хотелось бы надеяться. |
Let's hope this thing works. |
Будем надеяться, что всё получится. |
Well, let's hope he finds something. |
Будем надеяться, он что-нибудь найдёт. |
Let's just hope Wells is doing better than we are. |
Будем надеяться, что у Уэллса получится лучше, чем у нас. |
Let's hope no more Drahvins get in here. |
Будем надеяться, что другие Дравины сюда не доберутся. |
But let's hope we don't have to use them. |
И давайте надеяться, что нам не придется их использовать. |
We better hope and pray that Jane altered the right thing this time around. |
Нам лучше надеяться и молиться, что в этот раз Джейн изменила то, что нужно. |
Let's hope he's Wesen instead. |
Будем надеяться, что он Существо. |
Let's hope he thinks so, too. |
Будем надеяться, что и он так считает. |
Let's hope you never find out, Boulder. |
Будем надеяться что ты этого никогда не узнаешь, Боулдер. |
This is clearly a herculean task, which we could not hope to accomplish in the time at our disposal. |
Это воистину титаническая задача, которую мы не можем даже надеяться выполнить в отведенные нам сроки. |
Let us hope for the beginning of a new era in South Africa. |
Давайте надеяться на приход новой эры в Южную Африку. |
That provides the only hope for long-term sustainable mine clearance. |
Только так можно надеяться обеспечить непрерывный процесс разминирования на долгосрочную перспективу. |
Only thus could the world hope to survive and progress. |
Только таким образом мир мог надеяться на выживание и прогресс. |
In the absence of political reconciliation, the people of Afghanistan can have no hope of exercising the right of self-determination. |
В отсутствие политического примирения народ Афганистана не может надеяться на осуществление права на самоопределение. |
The commencement of those proximity talks in February 1994 stimulated a widespread hope for success. |
Начало этих непрямых переговоров в феврале 1994 года дало значительные основания надеяться на успех. |
Other sessions and other forums will benefit from our labours, and let us hope to develop them further. |
Другие сессии и другие форумы извлекут из наших трудов для себя пользу, и давайте надеяться на их дальнейшее развитие. |
Otherwise, it would be difficult to hope on a correct and final settlement of this crisis. |
В противном случае было бы трудно надеяться на правильное и окончательное урегулирование этого кризиса. |
The good 1992/93 season should offer hope for an upturn in enrolments. |
Благоприятный период 1992/93 года позволяет надеяться на повышение контингента учащихся. |
This offers new grounds for hope for an overall solution to this tragic conflict. |
Это дает новые основания надеяться на общее урегулирование этого трагического конфликта. |
We cannot hope to develop without a significant inflow of technical assistance, foreign capital and technology. |
Мы не можем надеяться на развитие без существенных притоков технической помощи, иностранного капитала и технологии. |