| Let's hope you're the one who goes home happy. | Будем надеяться, ликовать будешь ты. |
| You'll turn it over to the Pentagon and hope the proper chain of command leads to justice. | Передашь все Пентагону... и будешь надеяться на справедливость. |
| Let's hope this little game of yours doesn't mess with the boy's mind. | Будем надеяться, эта твоя игра не заморочит мальчишке голову. |
| Let's hope for oliver's sake that she knows something. | Будем надеяться, что ей что-то известно. |
| DARIUS: Well, our best hope is to separate them from the hostages. | Можно надеяться, что их удастся отрезать от заложников. |
| Let's hope it's good news and then we can get out of your hair. | Будем надеяться, скоро мы перестанем вам докучать. |
| Let's hope, for both our sakes, that I'm wrong. | Давайте надеяться, что я ошибаюсь. |
| Let's hope it's still wired into the grid. | Будем надеяться, что электричество есть. |
| Well, let's hope she can hold out till then. | Будем надеяться, что она продержится. |
| It taught me to hope, that I had scarcely ever allowed myself to hope before. | Я склонен думать, что могу надеяться на то, о чем раньше не смел даже мечтать. |
| Well, let's hope he can work his way through it. | Будем надеяться, что он справится. |
| So, all we can do is hope there's no frost. | Остается только надеяться, что мороза не будет. |
| Let's hope the Donaldson kid tells us something more. | Будем надеяться, Доналдсон-младший расскажет нам что-нибудь. |
| Let's hope the one powering the fields gets us some heat. | Будем надеяться, что источник, питающий поля, выделяет тепло. |
| Let's just hope Thackery continues to feel the same way. | Давай просто надеяться, что Тэкери не передумает. |
| Let's hope the attack from that creature didn't cause any structural weaknesses. | Будем надеяться, что это существо нам там ничего не попортило. |
| Let's hope Willie Beamen brings his Tums with him. | Будем надеяться, что Бимен запасётся таблетками от тошноты. |
| You can't just light whatever's handy on fire and hope for the best. | Вы не можете поджечь что-нибудь подручное и леговоспламеняющееся и просто надеяться на лучшее. |
| Let's hope this bond will continue far into the future. | Будем надеяться, что эта связь продлится ещё долгое время. |
| They cannot afford to switch off any of these engines and hope to maintain a political community. | Они не могут позволить, чтобы какие-то источники были перекрыты, и при этом надеяться, что политическая общность сохранится. |
| Let's hope this guy's an ex-Boy Scout. | Будем надеяться, что он в детстве был скаутом. |
| Great. Well, let's just hope we haven't run out of time to use it. | Замечательно.Ну, давай просто надеяться, что нам хватит времени воспользоваться им. |
| I could only hope my now distant wife and child would be safe. | Я мог только надеяться, что отдалившаяся от меня жена и ребенок в безопасности. |
| The mere recitation of vague principles of general applicability offers little hope of affecting the actual behaviour of a given audience. | Простой пересказ абстрактных общеприменимых принципов не позволяет надеяться на то, чтобы каким-либо образом изменить фактическое поведение какой-то данной аудитории. |
| Slowly but surely, we are observing the globalization of democracy, and we dare to hope. | Медленно, но верно происходит глобализация демократии, и мы смеем надеяться. |