Английский - русский
Перевод слова Hope
Вариант перевода Надеяться

Примеры в контексте "Hope - Надеяться"

Примеры: Hope - Надеяться
Let's hope you're the one who goes home happy. Будем надеяться, ликовать будешь ты.
You'll turn it over to the Pentagon and hope the proper chain of command leads to justice. Передашь все Пентагону... и будешь надеяться на справедливость.
Let's hope this little game of yours doesn't mess with the boy's mind. Будем надеяться, эта твоя игра не заморочит мальчишке голову.
Let's hope for oliver's sake that she knows something. Будем надеяться, что ей что-то известно.
DARIUS: Well, our best hope is to separate them from the hostages. Можно надеяться, что их удастся отрезать от заложников.
Let's hope it's good news and then we can get out of your hair. Будем надеяться, скоро мы перестанем вам докучать.
Let's hope, for both our sakes, that I'm wrong. Давайте надеяться, что я ошибаюсь.
Let's hope it's still wired into the grid. Будем надеяться, что электричество есть.
Well, let's hope she can hold out till then. Будем надеяться, что она продержится.
It taught me to hope, that I had scarcely ever allowed myself to hope before. Я склонен думать, что могу надеяться на то, о чем раньше не смел даже мечтать.
Well, let's hope he can work his way through it. Будем надеяться, что он справится.
So, all we can do is hope there's no frost. Остается только надеяться, что мороза не будет.
Let's hope the Donaldson kid tells us something more. Будем надеяться, Доналдсон-младший расскажет нам что-нибудь.
Let's hope the one powering the fields gets us some heat. Будем надеяться, что источник, питающий поля, выделяет тепло.
Let's just hope Thackery continues to feel the same way. Давай просто надеяться, что Тэкери не передумает.
Let's hope the attack from that creature didn't cause any structural weaknesses. Будем надеяться, что это существо нам там ничего не попортило.
Let's hope Willie Beamen brings his Tums with him. Будем надеяться, что Бимен запасётся таблетками от тошноты.
You can't just light whatever's handy on fire and hope for the best. Вы не можете поджечь что-нибудь подручное и леговоспламеняющееся и просто надеяться на лучшее.
Let's hope this bond will continue far into the future. Будем надеяться, что эта связь продлится ещё долгое время.
They cannot afford to switch off any of these engines and hope to maintain a political community. Они не могут позволить, чтобы какие-то источники были перекрыты, и при этом надеяться, что политическая общность сохранится.
Let's hope this guy's an ex-Boy Scout. Будем надеяться, что он в детстве был скаутом.
Great. Well, let's just hope we haven't run out of time to use it. Замечательно.Ну, давай просто надеяться, что нам хватит времени воспользоваться им.
I could only hope my now distant wife and child would be safe. Я мог только надеяться, что отдалившаяся от меня жена и ребенок в безопасности.
The mere recitation of vague principles of general applicability offers little hope of affecting the actual behaviour of a given audience. Простой пересказ абстрактных общеприменимых принципов не позволяет надеяться на то, чтобы каким-либо образом изменить фактическое поведение какой-то данной аудитории.
Slowly but surely, we are observing the globalization of democracy, and we dare to hope. Медленно, но верно происходит глобализация демократии, и мы смеем надеяться.