Well, you better hope it's not him then. |
Ну, тогда вам лучше надеяться, что это не он. |
Let's hope we get a lot of help. |
Что ж, будем надеяться, что мы найдем большие подсказки. |
I think if you fail twice, they just stop talking to you and hope you get the hint. |
Думаю, если провалилась дважды, они просто перестанут разговаривать, и будут надеяться, что я пойму намек. |
Let's hope it keeps coming. |
Будем надеяться, оно продолжит поступать. |
When the international community comes together in a high-profile conference, one would hope to see from the outset a strong consciousness of the gender dimension of the conflict. |
Когда международное сообщество собирается провести авторитетную конференцию, есть все основания с самого начала надеяться на глубокое понимание гендерного аспекта конфликта. |
We can only hope it burns itself out when it enters the atmosphere |
Мы можем только надеяться, что он сгорит сам при входе в атмосферу. |
And the best that you could hope for is that you find someplace where you can make your stand. |
И лучшее, на что ты можешь надеяться что ты найдёшь место, где сможешь держать оборону. |
I refuse to have hope because there's nothing to hope for. |
я отказываюсь надеяться, потому что здесь не на что надеяться. |
There appeared to be little hope of achieving stability in the region or realizing the aspirations that the public had demonstrated since the beginning of 2011. |
По всей видимости, едва ли приходится надеяться на достижение стабильности в регионе или реализацию чаяний, о которых в начале 2011 года заявил народ. |
Since the adoption of resolution 2099 (2013) in April, the geographic scope of MINURSO activities had increased and there was hope for further advancements. |
После принятия в апреле резолюции 2099 (2013) МООНРЗС расширила географический охват своей деятельности, и есть основания надеяться на его дальнейшее расширение. |
Better hope this masterpiece isn't a forgery. |
Лучше надеяться, что этот шедевр не является подделкой |
Destroy the company, or put out the drug and hope for the best. |
уничтожить компанию или выпустить лекарство и надеяться на лучшее. |
Let's hope this mistake doesn't change our lives, okay? |
Будем надеяться, что это ошибка не изменит нашу жизнь, хорошо? |
Well, one can only hope, right? |
Ну, будем надеяться, да? |
I'm just trying to take all the hits and bumps, go for a ride, hope for the best. |
Пытаюсь брать от жизни все, продолжать жить и надеяться на лучшее. |
You can't just randomly tumble into a girl and hope she breaks up with you as always. |
Нельзя все время случайно натыкаться на нее и надеяться, что понравишься ей, как это всегда было. |
Let's hope it stays that way. |
Будем надеяться, что и дальше так будет. |
Well, let's hope they're not. |
Что ж, давай надеяться, что не будут |
I no longer know even know when I can hope for your return. |
Я уже не знаю, могу ли я надеяться на ваше возвращение. |
The best you can hope for is that over time, the wound begins to heal. |
Лучшее, на что можно надеяться, что со временем раны начнут заживать. |
I told you she's got good instincts, so let's just hope for the best. |
Я говорил тебе, что у нее хорошие инстинкты, так что давай просто будем надеяться на лучшее. |
Let's hope it's sooner than that before we see you up and at 'em again, Sam. |
Будем надеяться, что совсем скоро Мы увидим тебя снова на ногах и здоровым, Сэм. |
I would hope we'd just be another person in the checkout line. |
Хочется надеяться, что мы будем следующими в очереди к кассе. |
What hope is there then, Doctor? |
На что мне тогда надеяться, доктор? |
Let's just hope for the best, shall we. |
Тогда давайте надеяться на лучшее, хорошо? |