Английский - русский
Перевод слова Hope
Вариант перевода Надеяться

Примеры в контексте "Hope - Надеяться"

Примеры: Hope - Надеяться
Well, you better hope it's not him then. Ну, тогда вам лучше надеяться, что это не он.
Let's hope we get a lot of help. Что ж, будем надеяться, что мы найдем большие подсказки.
I think if you fail twice, they just stop talking to you and hope you get the hint. Думаю, если провалилась дважды, они просто перестанут разговаривать, и будут надеяться, что я пойму намек.
Let's hope it keeps coming. Будем надеяться, оно продолжит поступать.
When the international community comes together in a high-profile conference, one would hope to see from the outset a strong consciousness of the gender dimension of the conflict. Когда международное сообщество собирается провести авторитетную конференцию, есть все основания с самого начала надеяться на глубокое понимание гендерного аспекта конфликта.
We can only hope it burns itself out when it enters the atmosphere Мы можем только надеяться, что он сгорит сам при входе в атмосферу.
And the best that you could hope for is that you find someplace where you can make your stand. И лучшее, на что ты можешь надеяться что ты найдёшь место, где сможешь держать оборону.
I refuse to have hope because there's nothing to hope for. я отказываюсь надеяться, потому что здесь не на что надеяться.
There appeared to be little hope of achieving stability in the region or realizing the aspirations that the public had demonstrated since the beginning of 2011. По всей видимости, едва ли приходится надеяться на достижение стабильности в регионе или реализацию чаяний, о которых в начале 2011 года заявил народ.
Since the adoption of resolution 2099 (2013) in April, the geographic scope of MINURSO activities had increased and there was hope for further advancements. После принятия в апреле резолюции 2099 (2013) МООНРЗС расширила географический охват своей деятельности, и есть основания надеяться на его дальнейшее расширение.
Better hope this masterpiece isn't a forgery. Лучше надеяться, что этот шедевр не является подделкой
Destroy the company, or put out the drug and hope for the best. уничтожить компанию или выпустить лекарство и надеяться на лучшее.
Let's hope this mistake doesn't change our lives, okay? Будем надеяться, что это ошибка не изменит нашу жизнь, хорошо?
Well, one can only hope, right? Ну, будем надеяться, да?
I'm just trying to take all the hits and bumps, go for a ride, hope for the best. Пытаюсь брать от жизни все, продолжать жить и надеяться на лучшее.
You can't just randomly tumble into a girl and hope she breaks up with you as always. Нельзя все время случайно натыкаться на нее и надеяться, что понравишься ей, как это всегда было.
Let's hope it stays that way. Будем надеяться, что и дальше так будет.
Well, let's hope they're not. Что ж, давай надеяться, что не будут
I no longer know even know when I can hope for your return. Я уже не знаю, могу ли я надеяться на ваше возвращение.
The best you can hope for is that over time, the wound begins to heal. Лучшее, на что можно надеяться, что со временем раны начнут заживать.
I told you she's got good instincts, so let's just hope for the best. Я говорил тебе, что у нее хорошие инстинкты, так что давай просто будем надеяться на лучшее.
Let's hope it's sooner than that before we see you up and at 'em again, Sam. Будем надеяться, что совсем скоро Мы увидим тебя снова на ногах и здоровым, Сэм.
I would hope we'd just be another person in the checkout line. Хочется надеяться, что мы будем следующими в очереди к кассе.
What hope is there then, Doctor? На что мне тогда надеяться, доктор?
Let's just hope for the best, shall we. Тогда давайте надеяться на лучшее, хорошо?