| Let us hope their efforts and yours bear fruit. | Будем же надеяться, что и их и Ваши усилия принесут свои плоды. |
| Surely we cannot condone injustice and yet hope for peace. | Безусловно, нельзя потворствовать несправедливости и в то же время надеяться на мир. |
| Let's hope this rubber suit insulates me. | Будем надеяться, этот резиновый костюм защитит меня от тока. |
| Well, let's hope your sister does. | Что ж, будем надеяться, что твоя сестра окажется поразговорчивее. |
| Except hope Leslie doesn't lose by one vote. | Разве что надеяться на то, чтобы Лесли не проиграла из-за одного голоса. |
| Let's hope he can handle himself. | Будем надеяться, что он способен о себе позаботится. |
| We hope this is not your footsteps. | Мы. Будем надеяться, это не ваши следы. |
| Only the wounded physician can hope to heal. | Только врач, получивший травму, способен надеяться излечить других. |
| Let's hope he has his papers. | Будем надеяться, что у него есть подходящие документы. |
| Let's-let's hope his meeting went well. | Давайте... давайте надеяться, что его встреча прошла хорошо. |
| Let's hope Fischer likes what he finds in there. | Будем надеяться, что Фишеру понравится то, что он найдёт там. |
| I should hope I taught you better than that. | Мне остается надеяться, что я научил тебя чему-то большему, чем это. |
| Let's hope so, Atreyu. Let's hope so. | Будем надеяться, Атрейю, будем надеяться. |
| We can only hope for a draw. | Мы можем лишь надеяться на то, что этот матч завершится вничью. |
| This brings hope for development, stability and prosperity. | Это дает нам возможность надеяться на развитие, стабильность и процветание. |
| You better hope he's still there. | Тебе лучше надеяться на то, что он все еще там. |
| Let's hope he takes his time coming. | Будем надеяться, что он хотя бы не будет торопиться. |
| You'd better hope he never gets organized. | Вам лучше надеяться, чтобы он никогда не стал организованным. |
| I just hope your newfound honesty lasts. | Будем надеяться, что твоей вновь обретенной совести хватит надолго. |
| You better hope it's not a lawyer. | Тебе лучше надеяться на то, что это не юрист. |
| Well, let's hope not. | Что ж, будем надеяться, что нет. |
| There is hope if we take action. | Если будут предприняты необходимые меры, то можно надеяться на лучшее. |
| But not more than a future without hope... because I've got to have hope to go on. | Но, нет ничего хуже, чем будущее без надежды поэтому, я продолжаю надеяться. |
| He was a guy who gave us hope when there really was no hope. | Он дал нам надежду тогда, когда и надеяться было не на что. |
| The best I can hope for is to make my way to the river, hope for a fishing village. | Лучшее, на что я могу надеяться, - держать путь к реке в надежде наткнуться на какое-нибудь рыбацкое поселение. |