Английский - русский
Перевод слова Hope
Вариант перевода Надеяться

Примеры в контексте "Hope - Надеяться"

Примеры: Hope - Надеяться
Let us hope their efforts and yours bear fruit. Будем же надеяться, что и их и Ваши усилия принесут свои плоды.
Surely we cannot condone injustice and yet hope for peace. Безусловно, нельзя потворствовать несправедливости и в то же время надеяться на мир.
Let's hope this rubber suit insulates me. Будем надеяться, этот резиновый костюм защитит меня от тока.
Well, let's hope your sister does. Что ж, будем надеяться, что твоя сестра окажется поразговорчивее.
Except hope Leslie doesn't lose by one vote. Разве что надеяться на то, чтобы Лесли не проиграла из-за одного голоса.
Let's hope he can handle himself. Будем надеяться, что он способен о себе позаботится.
We hope this is not your footsteps. Мы. Будем надеяться, это не ваши следы.
Only the wounded physician can hope to heal. Только врач, получивший травму, способен надеяться излечить других.
Let's hope he has his papers. Будем надеяться, что у него есть подходящие документы.
Let's-let's hope his meeting went well. Давайте... давайте надеяться, что его встреча прошла хорошо.
Let's hope Fischer likes what he finds in there. Будем надеяться, что Фишеру понравится то, что он найдёт там.
I should hope I taught you better than that. Мне остается надеяться, что я научил тебя чему-то большему, чем это.
Let's hope so, Atreyu. Let's hope so. Будем надеяться, Атрейю, будем надеяться.
We can only hope for a draw. Мы можем лишь надеяться на то, что этот матч завершится вничью.
This brings hope for development, stability and prosperity. Это дает нам возможность надеяться на развитие, стабильность и процветание.
You better hope he's still there. Тебе лучше надеяться на то, что он все еще там.
Let's hope he takes his time coming. Будем надеяться, что он хотя бы не будет торопиться.
You'd better hope he never gets organized. Вам лучше надеяться, чтобы он никогда не стал организованным.
I just hope your newfound honesty lasts. Будем надеяться, что твоей вновь обретенной совести хватит надолго.
You better hope it's not a lawyer. Тебе лучше надеяться на то, что это не юрист.
Well, let's hope not. Что ж, будем надеяться, что нет.
There is hope if we take action. Если будут предприняты необходимые меры, то можно надеяться на лучшее.
But not more than a future without hope... because I've got to have hope to go on. Но, нет ничего хуже, чем будущее без надежды поэтому, я продолжаю надеяться.
He was a guy who gave us hope when there really was no hope. Он дал нам надежду тогда, когда и надеяться было не на что.
The best I can hope for is to make my way to the river, hope for a fishing village. Лучшее, на что я могу надеяться, - держать путь к реке в надежде наткнуться на какое-нибудь рыбацкое поселение.