Is that what you were doing at your little Gentleman's club while my life was going up in flames? |
Это то, что ты делал в своем маленьком джентльменском клубе, пока моя жизнь пылала в огне |
Question is, what was he doing in the minivan with Christine and Holly, at 4:00 a.m.? |
Вопрос в том, что он делал в минивене с Кристин и Холли в 4 часа утра? |
"Has Mayor Bacharach even questioned what sheriff Eli Thompson was doing at an illegal casino at 3:00 A.M.?" |
"Мэр Баккара задался что шериф Элай Томпсон делал в нелегальном казино в три ночи?" |
Well, if he wasn't using steroids, then what was he doing with them? |
Ладно, он не использовал стероиды, что он с ними делал? |
(grunts) I don't know how you've been communicating with your people on the outside, but however you've been doing it, it's over. |
Я не знаю, как ты связывался со своими людьми на воле, но как бы ты это не делал, все кончено. |
And at one point, one of the girls who was sitting at his table, seeing what he was doing, leaned over and said to him, "That's terrible. |
Как-то одна из девочек, которая сидела за его столом, наблюдала за тем, что он делал, наклонилась к нему и сказала: «Это ужасно. |
While I was doing that work, my mom and my dad, they were looking at it and they said, "Why do you deal with negative subjects all the time?" |
Когда я делал эту работу, мои мама и папа посмотрели на неё и сказали: «Почему ты вечно работаешь с каким-то негативом?» |
And I wouldn't want someone doing it for me who didn't mind. |
Но я не хочу, чтобы ее делал тот, кого она не терзает... А вы? |
You mean, you've been doing everything he told you |
Но, получается, ты делал все, что он говорил |
With no explanation as to where you were or what you were doing? |
Без объяснения где ты был или что делал? |
You know what's more interesting than what I was doing? |
Знаешь, что интереснее того, что я делал? |
In fact, Solly gave her the name Elvis because he said she walked like she was doing the Elvis the pelvis dance. |
Вообще-то, Солли назвал её Элвис, потому что когда она шла, её таз делал движения как Элвис. |
And I get what I've been doing lately, you know, with the yelling and the... |
И я понял, что всё, что я делал в последнее время, кричал и... |
So... whatever I was doing before that, obviously I was... I was helping her. |
И... не важно, что я делал до этого, очевидно я... я помогал ей. |
Tell me everything you saw there: Who was there, what they were doing, and what you did. |
Теперь расскажи подробно все, что ты видел в парке Паолино: кто там был, что делал и прежде всего - что делал ты. |
I'm still kind of reflecting and working through why it is that I was tired of what I was doing when it was what I always wanted to do with my life. |
Я до сих пор типа размышляю и переосмысляю, почему я устал от того что делал, хотя я всегда хотел этим заниматься. |
So I was doing the same job back there? |
То есть, я делал там ту же работу? |
Okay, so just tell me, what were you doing the other day over there? |
Хорошо, просто скажи мне, что ты делал там на другой день? |
What was I doing to your neck last night while you were playing X-Box? |
А что я тогда с твоей шеей делал, пока ты играл в Х-Ьох? |
So what were you doing at the dorm, anyway? |
Ну, так что ты в общаге делал? |
What was he doing on the roof in the middle of the night? |
И что он делал на крыше среди ночи? |
He did three years, he never snitched on me before, so I don't know what he was doing, maybe he was scouting him or something because... |
Он отсидел три года, он никогда не стучал на меня прежде, так что я не знаю, что он делал... может, он за ним следил или ещё что... |
You weren't attracted to him because he was prepared to die for a cause, you were attracted to him because he was actually doing it. |
Он заинтересовал тебя не тем, что готов был умереть ради благого дела, ты заинтересовалась им, потому что он и правда это делал. |
All right, smartass, what were you doing out at 4:00 a.m.? |
Ладно, умник, что ты в четыре утра там делал? |
That he kept to himself, that whatever he was doing, whoever he was talking to on the outside, no one in the station knew. |
Что он замкнутым человеком, и что бы он ни делал, с кем бы ни общался помимо работы, никто о об этом в резидентуре не знал. |