| Is that what you were doing at your little Gentleman's club while my life was going up in flames? | Это то, что ты делал в своем маленьком джентльменском клубе, пока моя жизнь пылала в огне |
| Question is, what was he doing in the minivan with Christine and Holly, at 4:00 a.m.? | Вопрос в том, что он делал в минивене с Кристин и Холли в 4 часа утра? |
| "Has Mayor Bacharach even questioned what sheriff Eli Thompson was doing at an illegal casino at 3:00 A.M.?" | "Мэр Баккара задался что шериф Элай Томпсон делал в нелегальном казино в три ночи?" |
| Well, if he wasn't using steroids, then what was he doing with them? | Ладно, он не использовал стероиды, что он с ними делал? |
| (grunts) I don't know how you've been communicating with your people on the outside, but however you've been doing it, it's over. | Я не знаю, как ты связывался со своими людьми на воле, но как бы ты это не делал, все кончено. |
| And at one point, one of the girls who was sitting at his table, seeing what he was doing, leaned over and said to him, "That's terrible. | Как-то одна из девочек, которая сидела за его столом, наблюдала за тем, что он делал, наклонилась к нему и сказала: «Это ужасно. |
| While I was doing that work, my mom and my dad, they were looking at it and they said, "Why do you deal with negative subjects all the time?" | Когда я делал эту работу, мои мама и папа посмотрели на неё и сказали: «Почему ты вечно работаешь с каким-то негативом?» |
| And I wouldn't want someone doing it for me who didn't mind. | Но я не хочу, чтобы ее делал тот, кого она не терзает... А вы? |
| You mean, you've been doing everything he told you | Но, получается, ты делал все, что он говорил |
| With no explanation as to where you were or what you were doing? | Без объяснения где ты был или что делал? |
| You know what's more interesting than what I was doing? | Знаешь, что интереснее того, что я делал? |
| In fact, Solly gave her the name Elvis because he said she walked like she was doing the Elvis the pelvis dance. | Вообще-то, Солли назвал её Элвис, потому что когда она шла, её таз делал движения как Элвис. |
| And I get what I've been doing lately, you know, with the yelling and the... | И я понял, что всё, что я делал в последнее время, кричал и... |
| So... whatever I was doing before that, obviously I was... I was helping her. | И... не важно, что я делал до этого, очевидно я... я помогал ей. |
| Tell me everything you saw there: Who was there, what they were doing, and what you did. | Теперь расскажи подробно все, что ты видел в парке Паолино: кто там был, что делал и прежде всего - что делал ты. |
| I'm still kind of reflecting and working through why it is that I was tired of what I was doing when it was what I always wanted to do with my life. | Я до сих пор типа размышляю и переосмысляю, почему я устал от того что делал, хотя я всегда хотел этим заниматься. |
| So I was doing the same job back there? | То есть, я делал там ту же работу? |
| Okay, so just tell me, what were you doing the other day over there? | Хорошо, просто скажи мне, что ты делал там на другой день? |
| What was I doing to your neck last night while you were playing X-Box? | А что я тогда с твоей шеей делал, пока ты играл в Х-Ьох? |
| So what were you doing at the dorm, anyway? | Ну, так что ты в общаге делал? |
| What was he doing on the roof in the middle of the night? | И что он делал на крыше среди ночи? |
| He did three years, he never snitched on me before, so I don't know what he was doing, maybe he was scouting him or something because... | Он отсидел три года, он никогда не стучал на меня прежде, так что я не знаю, что он делал... может, он за ним следил или ещё что... |
| You weren't attracted to him because he was prepared to die for a cause, you were attracted to him because he was actually doing it. | Он заинтересовал тебя не тем, что готов был умереть ради благого дела, ты заинтересовалась им, потому что он и правда это делал. |
| All right, smartass, what were you doing out at 4:00 a.m.? | Ладно, умник, что ты в четыре утра там делал? |
| That he kept to himself, that whatever he was doing, whoever he was talking to on the outside, no one in the station knew. | Что он замкнутым человеком, и что бы он ни делал, с кем бы ни общался помимо работы, никто о об этом в резидентуре не знал. |