Английский - русский
Перевод слова Doing
Вариант перевода Делал

Примеры в контексте "Doing - Делал"

Примеры: Doing - Делал
Is that what you were doing at your little Gentleman's club while my life was going up in flames? Это то, что ты делал в своем маленьком джентльменском клубе, пока моя жизнь пылала в огне
Question is, what was he doing in the minivan with Christine and Holly, at 4:00 a.m.? Вопрос в том, что он делал в минивене с Кристин и Холли в 4 часа утра?
"Has Mayor Bacharach even questioned what sheriff Eli Thompson was doing at an illegal casino at 3:00 A.M.?" "Мэр Баккара задался что шериф Элай Томпсон делал в нелегальном казино в три ночи?"
Well, if he wasn't using steroids, then what was he doing with them? Ладно, он не использовал стероиды, что он с ними делал?
(grunts) I don't know how you've been communicating with your people on the outside, but however you've been doing it, it's over. Я не знаю, как ты связывался со своими людьми на воле, но как бы ты это не делал, все кончено.
And at one point, one of the girls who was sitting at his table, seeing what he was doing, leaned over and said to him, "That's terrible. Как-то одна из девочек, которая сидела за его столом, наблюдала за тем, что он делал, наклонилась к нему и сказала: «Это ужасно.
While I was doing that work, my mom and my dad, they were looking at it and they said, "Why do you deal with negative subjects all the time?" Когда я делал эту работу, мои мама и папа посмотрели на неё и сказали: «Почему ты вечно работаешь с каким-то негативом?»
And I wouldn't want someone doing it for me who didn't mind. Но я не хочу, чтобы ее делал тот, кого она не терзает... А вы?
You mean, you've been doing everything he told you Но, получается, ты делал все, что он говорил
With no explanation as to where you were or what you were doing? Без объяснения где ты был или что делал?
You know what's more interesting than what I was doing? Знаешь, что интереснее того, что я делал?
In fact, Solly gave her the name Elvis because he said she walked like she was doing the Elvis the pelvis dance. Вообще-то, Солли назвал её Элвис, потому что когда она шла, её таз делал движения как Элвис.
And I get what I've been doing lately, you know, with the yelling and the... И я понял, что всё, что я делал в последнее время, кричал и...
So... whatever I was doing before that, obviously I was... I was helping her. И... не важно, что я делал до этого, очевидно я... я помогал ей.
Tell me everything you saw there: Who was there, what they were doing, and what you did. Теперь расскажи подробно все, что ты видел в парке Паолино: кто там был, что делал и прежде всего - что делал ты.
I'm still kind of reflecting and working through why it is that I was tired of what I was doing when it was what I always wanted to do with my life. Я до сих пор типа размышляю и переосмысляю, почему я устал от того что делал, хотя я всегда хотел этим заниматься.
So I was doing the same job back there? То есть, я делал там ту же работу?
Okay, so just tell me, what were you doing the other day over there? Хорошо, просто скажи мне, что ты делал там на другой день?
What was I doing to your neck last night while you were playing X-Box? А что я тогда с твоей шеей делал, пока ты играл в Х-Ьох?
So what were you doing at the dorm, anyway? Ну, так что ты в общаге делал?
What was he doing on the roof in the middle of the night? И что он делал на крыше среди ночи?
He did three years, he never snitched on me before, so I don't know what he was doing, maybe he was scouting him or something because... Он отсидел три года, он никогда не стучал на меня прежде, так что я не знаю, что он делал... может, он за ним следил или ещё что...
You weren't attracted to him because he was prepared to die for a cause, you were attracted to him because he was actually doing it. Он заинтересовал тебя не тем, что готов был умереть ради благого дела, ты заинтересовалась им, потому что он и правда это делал.
All right, smartass, what were you doing out at 4:00 a.m.? Ладно, умник, что ты в четыре утра там делал?
That he kept to himself, that whatever he was doing, whoever he was talking to on the outside, no one in the station knew. Что он замкнутым человеком, и что бы он ни делал, с кем бы ни общался помимо работы, никто о об этом в резидентуре не знал.