| Just... you know, I want you to do what you've been doing. | Просто... делай то же, что и делал. |
| How dare you talk to me that way Your father tortured me, doing whatever he wanted | Твой отец меня мучил, делал что хотел. |
| Maybe what I was doing by the side of the road? | Или что я делал у обочины? |
| In February 1997, during his hiatus from coaching, Sutter fell from a height of 12 feet while doing repairs on the farm and suffered a skull fracture and a broken shoulder blade. | В феврале 1997 года он упал с высоты 12 футов, когда делал ремонт на своей ферме и получил переломы черепа и лопатки. |
| Elvis wasn't really thinking at that time that it was going to make money for Carl; he was doing it as more of a tribute type thing. | «Элвис действительно не думал тогда делать деньги на Карле; он делал это как трибьют-запись. |
| No. 'In fact, I was only doing a Victorian 23 knots.' | На самом деле, я делал только 23 Викторианских узла |
| He was doing it off his own back, in his own time. | Он делал это неофициально, в нерабочее время. |
| I won't give up on you I was tired of spending my days lying on the couch and unhappy with who I was and what I was doing. | Мне надоело сутками лежать на диване и быть недовольным тем, кем я являлся и что делал. |
| What's "Poli-Sci Guy" been doing to you, anyway? | Что же "Отличный-парень" делал с тобой? |
| He walked away from everything that had any link with what I had been doing so far: He took a job as a typist in the firm of his father. | Он отошел от всего, что какой-либо связи с тем, что я делал до сих пор: он устроился на работу машинисткой в фирме своего отца. |
| What was my husband doing - at Morton's in L.A. tonight? | Чего мой муж делал в Мортонсе в ЛА сегодня ночью? |
| I'd be doing the same if it wasn't for the Fairfields. | Я бы сейчас делал то же самое, если бы на Фэйрфилдсы. |
| You have any idea what he might have been doing in Fairfax County? | У вас есть какие-нибудь идеи что он делал в Фэйрфаксе? |
| I can advocate for Sam. I've been doing it the entire time you've been gone. | Я должен решать проблемы Сэма. Без тебя это делал я. |
| I wasn't real surprised, you know, when they first told me how - how you were supposed to do science, because I'd already been doing it for fun and whatever. | Я не был удивлён, когда меня стали учить, как следует заниматься наукой, потому что я то же самое делал для собственного удовольствия. |
| You see, I've been doing a lot of soul-searching lately, and last night, I did something I haven't done since I was a very little boy. | В последнее время я провёл немало духовных поисков а прошлой ночью я сделал то, чего не делал с самого детства. |
| He's going to be doing things with his hands that the boar would use his snout, lacking hands. Okay. | Он будет делать руками то, что хряк, за неимением рук, делал бы рылом. |
| I've been there six times: Four times I did work with National Geographic, making tectonic plate measurements; twice, I went with NASA doing remote sensing devices. | Я был там шесть раз, четыре раза по заказу Национального Географического Общества я делал замеры тектонических плит. |
| Burt I've been doing the switch the same way I've done it every night for the last 10 years. | Я провёл подмену точно так же, как делал это последние 10 лет. |
| Anyways, contemporary art in the 20th century is about doing something weird and filling the void with explanation and interpretation - essentially the same as I did. | Современное искусство 20-го века создаёт непонятное и компенсирует это объяснением и интерпретацией - по сути, то же, что делал и я. |
| What's a young posh lad like Jamie doing down the Dog And Crown? | Что Джейми, такой пафосный, делал в "Королевской собаке"? |
| My son was with me last night, doing his homework, and he was not involved in C whatever her name was - this girl's suicide. | Прошлым вечером мой сын был со мной, делал уроки, и он не имел никакого отношения к как-там-ее-зовут, самоубийству этой девушки. |
| What I have been doing, I have been branching out a little bit, my career has always been very one-dimensional, just being a stand-up comic... | Что я делал, я решил немного развеяться, моя карьера была слишком однонаправлена, только про стэнд-ап комедию... |
| Okay, well, whoever's doing this, it does seem like it's escalating. | Ладно, но кто бы это не делал, ситуация, кажется, обостряется. |
| And then, as he was doing that, he made an accidental click by hitting the touchpad - you'll see him do that. | А затем, когда он делал это, он случайно нажал на клавишу, ударив пальцем по тачпаду, вы видете, как он сделал это. |