| And I still couldn't figure out why he was doing it. | И по-прежнему не мог понять, зачем он это делал. |
| Well, I'm sure Daddy was just doing what he thought was best. | Ну, я уверена, папа все делал так, как считал правильным. |
| But I'll never get used to doing this for Deb. | Но я никогда не делал этого для Деб. |
| He was doing something far more dangerous. | Он делал нечто гораздо более опасное. |
| Laas was doing what comes naturally. | Лаас делал то, что нам естественно. |
| Odo would be touched if he knew you were doing this. | Одо будет тронут, если узнает что ты это делал. |
| Because before you weren't doing it for your glamorous new career. | Потому что раньше ты делал это не ради новой карьеры в модельном бизнесе. |
| I could tell while I was doing it. | И я это знал, когда делал это. |
| Tell me what you were doing for Ames that night at the waterfront. | Скажи мне, что ты делал для Эймса той ночью на набережной. |
| He didn't know what I was doing. | Он не знал, что я делал. |
| Tommy's been doing a little more than just beating on the bongos, baby. | Томми делал немного больше чем просто бить по бонги, детка. |
| I saw somebody doing it before. | Я видела, кто-то так делал. |
| By the time I saw Clive Morin you know, he wasn't doing anything. | А когда я увидел Клайва Морина Знаете, он ничего уже не делал. |
| You didn't know what you were doing. | Ты не осознавал, что делал. |
| What's interesting to me is that all this guy was doing... all he was doing was trying to save his marriage. | Что мне интересно, это то, что все что этот парень делал... все что он делал, это пытался спасти свой брак. |
| He didn't do nothing but come off the elevator when I was doing that thing that I was doing. | Потому, что он всего лишь выходил из лифта... в тот момент, когда я делал то, что я делал. |
| Yes, and if this were a trial and not a Court of Inquiry, I wouldn't be doing this, but I am doing this. | Да, и если бы это было судебное заседание, а не заседание следственной комиссии, я бы не делал этого, но я делаю это. |
| Whatever he's doing, he's doing because he thinks it's the best way. | Чтобы он ни делал, он делает это потому, что считает, что это лучший путь. |
| He's going to go right back to doing what he was doing! | Он собирается вернуться и делать то, что он делал! |
| I think I'd be doing the same thing I'm doing here. | Я думаю, я бы делал там те же штуки, что и здесь |
| I didn't know what I were doing when I were doing it, otherwise I wouldn't have done it. | Я не знал, что делаю, когда я делал это, иначе я бы этого не делал. |
| Whatever he's doing, looks like he's doing it all in his head. | Что бы он не делал, похоже он держит всё в уме. |
| Doing to her what Ian's been doing to you. | Делал с ней то, что Йенс тобой. |
| I wasn't doing you a favor. I was doing them a favor. | Я не тебе одолжение делал, а им. |
| Just know that... whoever I'm with or whatever I'm doing, I'd rather be doing it with you. | Просто знай, что с кем бы я ни был и что бы ни делал, я хотел бы быть с тобой. |