Английский - русский
Перевод слова Doing
Вариант перевода Делал

Примеры в контексте "Doing - Делал"

Примеры: Doing - Делал
And I still couldn't figure out why he was doing it. И по-прежнему не мог понять, зачем он это делал.
Well, I'm sure Daddy was just doing what he thought was best. Ну, я уверена, папа все делал так, как считал правильным.
But I'll never get used to doing this for Deb. Но я никогда не делал этого для Деб.
He was doing something far more dangerous. Он делал нечто гораздо более опасное.
Laas was doing what comes naturally. Лаас делал то, что нам естественно.
Odo would be touched if he knew you were doing this. Одо будет тронут, если узнает что ты это делал.
Because before you weren't doing it for your glamorous new career. Потому что раньше ты делал это не ради новой карьеры в модельном бизнесе.
I could tell while I was doing it. И я это знал, когда делал это.
Tell me what you were doing for Ames that night at the waterfront. Скажи мне, что ты делал для Эймса той ночью на набережной.
He didn't know what I was doing. Он не знал, что я делал.
Tommy's been doing a little more than just beating on the bongos, baby. Томми делал немного больше чем просто бить по бонги, детка.
I saw somebody doing it before. Я видела, кто-то так делал.
By the time I saw Clive Morin you know, he wasn't doing anything. А когда я увидел Клайва Морина Знаете, он ничего уже не делал.
You didn't know what you were doing. Ты не осознавал, что делал.
What's interesting to me is that all this guy was doing... all he was doing was trying to save his marriage. Что мне интересно, это то, что все что этот парень делал... все что он делал, это пытался спасти свой брак.
He didn't do nothing but come off the elevator when I was doing that thing that I was doing. Потому, что он всего лишь выходил из лифта... в тот момент, когда я делал то, что я делал.
Yes, and if this were a trial and not a Court of Inquiry, I wouldn't be doing this, but I am doing this. Да, и если бы это было судебное заседание, а не заседание следственной комиссии, я бы не делал этого, но я делаю это.
Whatever he's doing, he's doing because he thinks it's the best way. Чтобы он ни делал, он делает это потому, что считает, что это лучший путь.
He's going to go right back to doing what he was doing! Он собирается вернуться и делать то, что он делал!
I think I'd be doing the same thing I'm doing here. Я думаю, я бы делал там те же штуки, что и здесь
I didn't know what I were doing when I were doing it, otherwise I wouldn't have done it. Я не знал, что делаю, когда я делал это, иначе я бы этого не делал.
Whatever he's doing, looks like he's doing it all in his head. Что бы он не делал, похоже он держит всё в уме.
Doing to her what Ian's been doing to you. Делал с ней то, что Йенс тобой.
I wasn't doing you a favor. I was doing them a favor. Я не тебе одолжение делал, а им.
Just know that... whoever I'm with or whatever I'm doing, I'd rather be doing it with you. Просто знай, что с кем бы я ни был и что бы ни делал, я хотел бы быть с тобой.