Английский - русский
Перевод слова Doing
Вариант перевода Делал

Примеры в контексте "Doing - Делал"

Примеры: Doing - Делал
I've been doing that, Nina. Нет! - Я так делал, Нина.
I was doing everything I could to get that money. Я делал все, чтобы достать эти деньги.
Sorry, I was just doing what I thought was right. Простите, но я всего лишь делал то, что считал нужным.
I was just doing what Noel told us to do... keep her happy. Я просто делал то, что сказал нам Ноэл... поддерживал её хорошее настроение.
I think he was doing something... voodoo. Думаю, он делал что-то... вудическое.
Zuco confessed he was doing princess Myrna's mask mould... There was a physical disintegration and... Зуко признавался в этом... когда он делал Форму маски принцессы Минны здесь была физическая дезинтеграция и всё...
I've been doing fjords all my life. Я делал фьорды всю свою жизнь.
Right, I think I know what he's doing. Точно, думаю, я знаю, что он делал.
I saw you this morning doing your clown act. Я видел этим утром, как ты делал из себя клоуна.
If he'd been doing a job properly, none of this would have happened. Если бы он делал свою работу как надо, ничего этого не произошло бы.
It would explain what Danny was doing at Meg's house that night. Это бы объяснило, что делал Дэнни дома у Мег той ночью.
The night Barry was struck by lightning, he was doing fingerprint analysis. В ночь, когда Барри ударило молнией, он делал анализы отпечатков пальцев.
I was just doing my job. Я всего лишь делал свою работу.
He was here 10 years ago, doing the kitchen cabinets. Он был здесь 10 лет назад, делал кухонные шкафы.
Look, she's doing something no one's ever done before. Послушай, она делает то, что никто не делал раньше.
WOMAN: Well, Marty said he was doing that. Но Марти сказал, что он это делал.
Whoever's doing it, they obviously have to climb up on a trash can. Кто бы это ни делал, им, очевидно, приходится залезать на мусорное ведро.
As if somebody was doing this to them on purpose. Как будто кто-то специально делал это с ними.
I was doing my rounds as usual when I spotted something sticky on the deck of the boat. Я делал обход как обычно, когда заметил что-то липкое на палубе.
I don't know if we should be doing this. Не знаю, потому что ни разу не делал этого.
Kept wanting to do more and I ended up doing less. Хотел сделать больше, а делал меньше.
Just doing what Roy Macy wanted. Просто делал, что Рой Мэйси велел.
All I was doing was welcoming somebody into the family. Я... ты... да я только и делал, что приветствовал кого-то в семье.
I was just doing exactly what it said in the book. Я просто делал то, что было написано в книге.
What was he doing with them? Так что же он с ними делал?