Английский - русский
Перевод слова Doing
Вариант перевода Делал

Примеры в контексте "Doing - Делал"

Примеры: Doing - Делал
What were you doing in Curzon Street, Arthur? Что ты делал на этой улице?
If you were Francine, what would you be doing right now? Будь ты Фрэнсином, что бы ты делал сейчас?
Dude, two minutes ago, you weren't doing anything. Чувак, две минуты назад ты ничего не делал
What was Zach doing with you and Hannah in the keys? Что Зак делал в Кис с тобой и Ханной?
Even when he was doing something good, like going back to the liquor store to tell them how they'd given him too much change, people still judged him on how he looked. Даже когда он делал что-то хорошее, например, шёл к магазину спиртного чтобы сказать, что они дали ему слишком много сдачи, люди также судили его лишь по внешности.
So you know what I've been doing? Так вот, вы знаете что я делал?
But you need to explain here and now what you were doing in this house at the time of the break-in. Но здесь и сейчас, ты должен объяснить, что ты делал в доме в ночь нападения.
Whatever he's doing, wherever he is, He will'll see. Что бы он ни делал, где бы ни находился, он позвонит в полночь.
Like, what you were doing, okay, that's so open and honest and weird and you're not making fun of them in your mind... То, что ты делал, было искренне, честно, странно и без задней мысли.
What's an educated man like him doing with a scrappy little waif like Mattie? Что такой образованный мужчина как он делал с маленькой бестолковой голодранкой вроде Мэтти?
What were you doing on Jay's powerboat? Что ты делал на лодке Джея?
I feel like I'm coming home to talk about what I've been away doing for 20 years. Мне кажется, что я вернулся домой, чтобы рассказать, что я делал эти 20 лет.
I've always just had things done for me, I've never really thought about the people doing them. Мне всегда преподносили все на блюдечке, я никогда не думала о тех, кто делал это все.
Did you find out what he was doing there? Ты узнал, что старик там делал?
What were you doing with your tongue? Так что ты там языком делал?
All my life I've been doing what's right... and it turns out nobody needs it now. Я всю жизнь делал как надо... а получается, не надо это сейчас никому.
And just what were you doing in a chocolaterie during Lent? И, что ты делал в шоколадной лавке в Пост?
He was giving me some big-time Mondo attitude because I wasn't so happy with what he was doing. Он встал в такую важную позу Мондо потому что я не была довольна тем, что он делал.
Is that what you think I was doing? Вот, что вы думаете, я делал?
We hope to learn from the recorder what the Valiant was doing here and what destroyed the vessel. С его помощью мы надеемся понять, что "Валиант" здесь делал и что разрушило корабль.
Do you know what I've been doing all night? Знаешь, что я делал всю ночь?
May I share with you what I was doing at 34? Хочешь расскажу тебе, что я делал в 34?
So then, what was I doing out here all alone? И тем не менее, что я делал тут один?
Well, this one that was poorly, he used to come all over me face while he was doing that. Ну, тот, кто был нездоров, покрывал мне всё лицо, когда он делал так.
No, because all you care about is what Esteban was doing for you. Нет, потому что вам важно только то, что Эстебан делал для вас.