Английский - русский
Перевод слова Doing
Вариант перевода Делал

Примеры в контексте "Doing - Делал"

Примеры: Doing - Делал
Kids' day out, getting us off the planet alive, whatever you were doing with the Cybermen... Детишкин день прошел, забрал нас живыми с планеты, что-бы ты там не делал с Киберменами...
It is D Ray White that gave me this life... and near the only good in it has been his doing. Ведь Ди Рэй Уайт дал мне жизнь и делал для меня только хорошее.
Freddy made a lot of mistakes, but when it came to doing what's best for the wesen community, he never wavered. Фредди наделал много глупостей, но когда нужно было сделать всё ради сообщества Весенов, он не делал, не задумываясь.
I don't know what Mason was doing here in the first place. Я вообще не понимаю, что Мейсон тут делал.
Whatever I was doing my main goal was living life to its fullest, brightest extend. Что бы я ни делал - я всегда стремился жить ярко, насыщенно, интересно.
I didn't realize at the time I was doing inquiry-based, hands-on things with teams, like they're trying to get in education systems. Я в то время не понимал, что я делал вещи путём исследования, общими усилиями, как теперь стараются в системах образования.
And Najmuddin was staying there, doing everything and reporting on the patients. А Наджмуддин оставался в центре, делал всю работу и сообщал мне о пациентах.
I then will eventually solve the mystery merely by just kind of doing whatever. В итоге я разгадываю тайну, что бы при этом ни делал.
He has been doing a lot of stuff lately, like the hug toll and the butterfly kisses and cutting all my food into hearts. Последнее время он делал кучу непонятных вещей, например, эта его обнимашечная пошлина, поцелуи бабочки и вырезание сердечек из еды.
A few days after we left, he was hit by an air strike in a nearby village, where he was doing his job... making a difference. Через пару дней после того, как мы ушли был авианалет в соседнюю деревню, где он делал свою работу... пытался что-то изменить.
There's a few things I learned while doing these 30-day challenges. Во время этого эксперимента я делал фото каждый день в течение месяца.
On the other hand, he was probably doing things comparable to the same mischievous pranks you played when you were a boy. С другой стороны, он, вероятно, делал вещи, сопоставимые с озорными шалостями, которые устраивали вы, будучи ребенком.
No matter how long each of us lives, we will remember where we were and what we were doing when we heard the news. Каждый из нас будет до конца жизни помнить, где он был и что делал в тот момент, когда пришла эта весть.
But it's the way of doing it that counts,... Но как ты это делал, вот в чём дело...
What I was doing early on when I was hearing these reports were interpreting them kind of psychological or em brain chemistry aberrations or whatever. Всё, что я делал, слушая эти отчеты - пытался объяснить их с точки зрения психологических или нейрохимических отклонений.
You were doing it for the love of being pantsless. Ты делал это потому, что тебе нравилось стягивать штаны.
And he kept doing it until his boots wore out. и делал он это до тех пор, пока его ботинки не сносились.
It was a big ballad with a heavy backbeat, and although many artists have cut songs like it since, no one was doing it then. Она была мощной балладой с низким фоновым ритмом, и хотя с тех пор многие артисты записывали песни подобным образом, никто не делал этого до нас».
Maybe if you were doing your jo - Ну, не знаю, может, если бы ты делал свою ра...
Everything I've been doing had a reason. I didn't want to disappoint her. Все что я делал, я делал для того, чтобы не разочаровать ее.
She never even had to meet these people. I was doing all the work. "Ведь она и пальцем не шевельнула, всё за неё делал я".
Smith states that "Everybody was just imitating what everybody else was doing". Смит утверждает, что «все было просто имитировано теми, кто делал это».
They're doing what you did, terrorizing 1 percenters into cleaning up their act. Они делают то, что ты делал весь прошлый год, проводят чистку в одиночку.
I was doing this for three years before you ever became a boot. Да ты под стол еще не ходил, когда я уже это делал.
And 'cause I was a gozillionaire and I liked doing it so much, I cut that grass for free. А потому как я был супермиллионером, я делал то, что мне очень нравилось: подстригал бесплатно траву.