| So, what the hell were you doing with my wife at a motel, Shane? | Тогда какого чёрта ты делал с моей женой в мотеле, Шейн? |
| Okay, yes, I definitely remember doing that, but also, I would never do that. | Ладно, да, я определённо помню что делал это, но так-же я никогда бы так не поступил. |
| Suddenly, about six years ago, when it all started coming back in, I got a call from this guy at Radio Clyde who said he was really interested in what I was doing. | Однажды, лет шесть назад, когда всё только стало возвращаться, мне позвонил один парень с Радио-Клайд, и сказал, что его очень заинтересовало то, что я делал. |
| I mean what would George be doing with a life-size doll? | Что Джордж делал с куклой в рост человека? |
| it's more like an aspect of what I'm doing at the War College, only less teaching. | Скорее похоже на то, что я делал в Военном Колледже, только меньше преподавания. |
| You have no idea what he was doing, do you? | Вы же не знаете, что он делал? |
| I know where he was and what he was doing. | Я знаю, где он был и что он делал. |
| What, you may ask, was a Burmese python doing in the middle of Florida? | Что, вы можете спросить, бирманский питон делал посреди Флориды? |
| I suppose he was just doing his job then, too? | Тогда он тоже свою работу делал? |
| Lexi, I promise, whatever your dad was doing, we're on your side now. | Лекси, я обещаю, что бы твой папа ни делал, мы на твоей стороне. |
| What were you doing posting social media from G Park Lords and Southside profiles? | Зачем ты делал посты от имени Королей Джи Парка и Сауфсайда? |
| I'm sorry for digging into your life like that, but I was doing everything I could to make you feel again. | Прости, что вот так вот влез в твою жизнь, но я делал всё, что мог, чтобы снова заставить тебя чувствовать. |
| Any idea what our victim was doing In an abandoned building in the middle of the night? | Есть идеи, что убитый делал в заброшенном здании посреди ночи? |
| So, you didn't have any problem with what Robert was doing? | Значит, вас никак не беспокоило то, что делал Роберт? |
| What do you think he was doing with a burlesque dancer in her dressing room? | И что же, по-вашему, он делал со стриптизёршей в её гримёрке? |
| While you were doing all that, I was tackling the suspect to the ground! | Пока ты всё это делал, я повалила подозреваемого на землю! |
| What were you doing in the middle of a bloody street? | Что ты делал посреди улицы, чёрт возьми? |
| Not only did I not do that I can't even imagine doing something like that. | Мало того что я не делал этого, так я даже представить себе не могу ничего подобного. |
| We were doing things that no one had ever done before. | Мы делали то, чего никто не делал до нас. Понимаете? |
| No. I have always done what is best for us. I need you to trust that I'm doing that now. | Я всегда делал то, что лучше для нас, и вы должны довериться мне. |
| This whole time we thought that Croatoan was after me, but it's Duke that's been doing all of this. | Всё это время мы думали, что Кроатон охотится за мной, но всё это делал Дюк. |
| Back home, the work I was doing was decades ahead of my contemporaries and light years ahead of what the minds here have dreamed up. | Там, дома, работа, которую я делал, на десятилетия опережала современников, и на световые годы опережает мечты здешних умников. |
| What were you doing at that church? | Так что я снова спрошу что ты делал в церкви? |
| You're lying to me to manipulate me into doing what you want, but, Adrian, here's the thing. | Ты лжёшь мне, чтобы манипулировать мной, чтобы я делал то, что ты хочешь, но знаешь, в чем дело, Эдриан. |
| Okay. What are you doing in Nick's car? | Что ты делал в машине Ника? |