And I tried to thank him for doing his work on that day of all days, but I started to cry. |
Там был мужчина, который собирал бумагу на переработку, как он делал каждую среду. |
I can handle Deb. I've been doing it my entire life. |
Я делал это всю свою жизнь. |
To do what you should have done - talk to this girl's mom and find out what the hell Grant Parkford was doing in this county. |
Исправлять твой промах... поговорить с матерью девочки и понять, какого чёрта Грэнт Паркфорд делал в этом округе. |
You'll never know what he was doing in your house all those years ago. |
Что делал Доктор в твоём доме много лет назад. |
I know what I'm doing, paleface. |
Я знаю, что делать, Бледнолицый, я это делал миллион раз. |
And he wasn't doing that. |
И он делал следующее: он рисовал каракули мелом на полу. |
I was doing this game, playing this game, it's a diving game. I thought this game, it might help you. I've been doing these exercises for my arms. |
Я хочу отработать еще то упражнение... ну, ты знаешь... я делал упражнения для рук. |
Well, I suspect I wasn't doing it so much for him as it was doing it for me. |
Мне кажется, что я делал всё это не столько для него, сколько для себя самого. |
You know, I think I know what Captain James was doing, or thought he was doing, in those projects. |
Знаешь, мне кажется, я знаю, что делал капитан Джэймс, или думаю, что знаю про его роль в этом плане. |
That's what I was doing at the start and it was a nightmare. |
Я делал так вначале, и это был кошмар. |
Look, I've made many mistakes, but I have never been wrong when doing something for love. |
Но никогда не ошибался, когда делал что-нибудь ради любви. Никогда. |
But in the end, I was just doing what I needed to do to create a cost-efficient exploit of a system already put in place. |
Но, в конце-то концов, я делал всё необходимое для создания экономически выгодного эксплойта уже работающей системы. |
I'd just like to point out that I've been fired from a job that I was doing perfectly. |
Хочу подчеркнуть, что я отстранен от работы, которую я делал отлично. |
After I've been called a star instead of an idol, and only doing what others told me to do. |
Из звезды превратился в идола, делал только то, что мне говорили другие. |
I don't get what Mason was even doing here in the first place. |
Я даже не понимаю, что Мейсон тут делал. |
What was Charlie Reynolds doing on the roof in the first place? |
И что же Чарли Рейнольдс делал на крыше? |
Now, what Star-Face was doing there is irrelevant. |
То, что там делал Звезданутый, дело десятое. |
No gospel tells us what he was doing when he was a young man. |
Ни одно евангелие не говорит нам о том, что он делал в молодости. |
That day, I was taping the two of them and my friend D.K. doing tre flips. |
В тот день я снимал их обоих и моего друга Д.К., который делал тройное сальто. |
And Najmuddin was staying there, doing everything and reporting on the patients. |
А Наджмуддин оставался в центре, делал всю работу и сообщал мне о пациентах. |
I don't want this guy Vosh renting one of Johnny's trucks, doing something illegal, and having it come back on us. |
Я не хочу, чтобы этот Вош брал грузовики у Джонни, делал что-то противозаконное, а потом за все это отвечали мы. |
But I'I'still trying to figure out what the hell You were doing there in the first place off duty. |
Она говорит иначе, но мне до сих пор неясно, какого черта ты там делал, да еще во внеслужебное время. |
I was doing this when MacGyver was still trapped in his crib. |
Я делал это, когда МакГайвер ещё пешком под стол ходил. |
It's about the work you were doing in menlo park regarding... anomalies... space-time journeys through higher dimension... it's not possible. |
Она о той работе, которую ты делал в "Менло Парке", об аномалиях... путешествиях во времени и пространстве сквозь высшие измерения... |
Kitchen knife was convenient, but he knew what he was doing - and with real sangfroid, judging by his tidy cleanup. |
Кухонный нож оказался под рукой, но он знал что делал... и он хладнокровен, судя по аккуратному завершению дела. |