Английский - русский
Перевод слова Doing
Вариант перевода Делал

Примеры в контексте "Doing - Делал"

Примеры: Doing - Делал
I mean, whoever did this really knew what they were doing. Я хочу сказать, тот кто это сделал, хорошо знал, что делал.
I saw your ambulance while I was doing my rounds. Делал обход и видел твою скорую.
Maybe he was doing something he thinks I'll mock him for. Может, он делал что-то такое, за что, по его мнению, я буду над ним издеваться.
And here he was, all along, doing his important secret work in Filey Road, Cardiff. И вот где он был все это время, делал свою важную секретную работу на Файли Роад в Кардиффе.
He was just a scientist doing his job. Он был лишь ученым который делал свою работу.
I wouldn't even be doing bits like that if Robin was with me. Я даже не делал бы биты как этот если бы Робин была со мной.
He was doing that and the first shot went off... Он так делал и вдруг прозвучал выстрел...
You always taught me to follow protocol, and that's what I was doing. Вы всегда учили меня следовать протоколу, это я и делал.
What the hell was he doing with your clothes? Что, черт возьми, он делал с твоей одеждой?
He didn't understand what you were doing in that field. Наверное, он просто не понял, что ты делал в том поле.
I want you to find Cameron and stop him from what he's doing. Я хочу, чтобы ты нашёл Кэмерона и предотвратил что бы он там ни делал.
Excuse me for doing my job thoroughly... and with style. Прости, что делал свою работу тщательно... и со стилем.
I was doing what I had to do to complete my mission, which I did. Я делал всё необходимое для успешного завершения задания.
I figured out what Sid was doing in his office with those spreadsheets. Я понял, что Сид делал в своем кабинете с этими ведомостями.
That's not what I was doing. Это не то, что я делал.
I was doing everything to keep the thing afloat. Я делал все, чтобы удержаться на плаву.
The point is not what I was doing. Важно не то, что я делал.
I've been getting your coffee and doing your work for five years now. Я носил тебе кофе и делал за тебя работу целых пять лет.
Meanwhile, Homer was doing something very difficult for him - thinking. Тем временем, Гомер делал кое-что... очень сложное для него... Думал.
I don't remember doing that. Не помню, чтобы я это делал.
That whatever the other's doing, it's for a good reason. Что бы другой ни делал, это ради благой цели.
I want to know what my son's been doing on the computer. Я хочу знать, что моего сына делал на компьютере.
Wiping out any evidence of what the journalist was doing. Удаляют все следы того, что делал журналист.
I don't know what you were doing. А вот что ты делал - понятия не имею.
I used to think that he was just doing it for us... Я привыкла думать, что он делал все ради нас...