Английский - русский
Перевод слова Doing
Вариант перевода Делал

Примеры в контексте "Doing - Делал"

Примеры: Doing - Делал
Wherever he is, whatever he's doing. Где бы он ни был, что бы он ни делал.
But what Zoar was doing there? А Зоар что там делал? Работал в Горкоме.
What we don't know is what he was doing on the North Star... in 1940... here... hiding a sketch. Чего я не знаю, так это, что он делал на Полярной Звезде в 1940 году, пряча набросок.
I mean, when I pulled you out of that burning wreckage, I wasn't doing it to have a battleship named after me. В смысле, когда я вытаскивал вас из того горящего самолета, я делал это не для того, чтобы моим именем назвали линкор.
He was doing what was best for you and the team. он делал то, что было лучшим для тебя и команды.
Any idea what he was doing in Syria, Steve? Есть идеи, что он делал в Сирии, Стив?
And if not, what was he doing in Kabul? Если нет, что он делал в Кабуле?
Diego: listen, Michael, What were you doing working with tom trickier? Послушай, Майкл, что ты делал, работая со Томом Стриклером?
So I've been doing some more work on Veronica here, and two interesting things came up. Итак, я делал кое-какую работу тут над Вероникой, и всплыли 2 интересные вещи. 1
When I heard about the sabotage to Conrad's brakes, I did what I've been doing since I was 14 months old - Put two and two together. Когда я услышал, что тормоза Конрада повредили, я сделал то, что делал с тех пор, как мне исполнилось 14 месяцев - сложил два и два.
I will continue to work closely with the President to ensure that the Tribunal as a whole is doing its utmost to meet the objectives set in resolutions 1503 and 1534. Я буду и в дальнейшем в тесном сотрудничестве с Председателем добиваться того, чтобы Трибунал в целом делал все от него зависящее для решения задач, поставленных в резолюциях 1503 и 1534.
As the present report demonstrates, the Tribunal remained committed to doing all in its power to discharge its mandate as effectively and efficiently as possible during the reporting period. Как показывает настоящий доклад, Трибунал по-прежнему делал все для того, чтобы выполнять в течение отчетного периода свой мандат настолько эффективно и действенно, насколько это возможно.
He wanted to do the film after 5-10 years when he would turn 60, because the role demanded him to be 55 and he was still doing younger roles. Он хотел сделать фильм через 5-10 лет, когда ему будет 60, поскольку роль требовала от него изобразить 55-летнего, а он всё ещё делал более молодые роли.
He said in an interview, when asked why he decided to direct a film, I remember in 80's I was so fed up of the films I was doing. В одном интервью, когда его спросили, почему он решил срежиссировать фильм, он сказал: Я помню в восьмидесятых годах, мне так надоели фильмы, которые я делал.
What if they asked me what I was doing in Warsaw? А что если бы они меня спросили, что я делал в Варшаве?
If I were Carrie Mathison, what would you be doing right now? Если бы я была Кэрри Мэтисон, что бы ты сейчас делал?
Although his parents' families had both long been in Texas, Beaver was born in Laramie, as his father was doing graduate work in accounting at the University of Wyoming. Хотя семья родителей Бивера долгое время жила в Техасе, сам Джим родился в Ларами, когда его отец делал дипломную работу в области бухгалтерского учёта в Университете Вайоминга.
A gifted flyer and natural marksman, he took pains to improve both talents, doing exercises to improve his distance vision and sharpen his reflexes. Одарённый лётчик и природный стрелок, он старался улучшить оба своих таланта, и делал упражнения для того, чтобы улучшить своё зрение вдаль и обострить свои рефлексы.
I guess you wouldn't want me doing this! Вы не хотите, чтобы я делал так!
So, what were you doing yesterday at the St. Luke's hospital? Итак, что ты делал вчера в больнице Святого Луки?
No, you're right, 'cause whoever heard of a priest doing anything illegal? Нет, ты прав, разве хоть раз кто-нибудь слыхал, чтобы священник делал что-то незаконное?
I was just doing what I've always done, which is pretty much whatever I want. Я просто делал то, что я делал всегда и к чему сводятся почти все мои желания.
What were you doing in the 1920s? А ты что делал в 20е?
The night before you found me, what were you doing? Что ты делал, перед тем как пришел ко мне?
If it's the same shooter, what's he doing here? Если это тот же стрелок, что он там делал?