In Kenya, a staff member was alleged to have approached another staff member with a request to destroy a refugee file. |
В Кении сотрудник был обвинен в том, что он обратился к другому сотруднику с просьбой уничтожить личное дело одного из беженцев. |
The world community can in no way afford to witness a catastrophic incident of the use of such weapons, which can destroy mankind's civilizations. |
Мировое сообщество не может позволить, чтобы произошло такое катастрофическое событие, как применение ядерного оружия, что может уничтожить человеческую цивилизацию. |
It was suggested that it was more important to expressly state the situation in which a carrier might sell or destroy the goods. |
Было высказано предположение о том, что более важно четко определить ситуацию, в которой перевозчик может продать или уничтожить груз. |
It has collected and destroyed tens of thousands of weapons and encouraged authorities in countries emerging from crisis to destroy tons of ammunition and explosives used in conflict. |
Она собрала и уничтожила десятки тысяч единиц оружия и призвала власти стран, переживших кризисную ситуацию, уничтожить тонны боеприпасов и взрывчатых веществ, которые применялись в ходе конфликта. |
They are an affront to our stewardship of the environment inasmuch as they can destroy life on the planet and the planet itself. |
Оно является вызовом нашей роли по отношению к окружающей нас природе, поскольку оно в состоянии уничтожить как жизнь на планете, так и саму планету. |
The very nature of the crime implies the will to destroy a significant proportion of the group [Whitaker, 1985; Ternon, 1995]. |
Сам характер преступления предполагает наличие желания уничтожить значительную часть группы [Уайтекер, 1985; Тернон, 1995]50. |
Calm will not return to the Balkans so long as the UN and NATO fail to destroy extremism's base in Kosovo. |
Спокойствие не вернется на Балканы до тех пор, пока ООН и НАТО не смогут уничтожить базу экстремистов в Косово. |
But we are still being urged to conform to an international financial system which has enabled the unscrupulous to destroy the wealth of many nations. |
Но нас по-прежнему решительно призывают соответствовать международной финансовой системе, которая позволила неразборчивым в средствах людям уничтожить богатства многих стран. |
Terror can be likened to a volcano ready to erupt at any moment, whose boiling lava threatens to destroy all who lie in its path. |
Террор можно сравнить с вулканом, готовым к извержению в любой момент, и его кипящая лава грозит уничтожить всех, кто оказывается на ее пути. |
Such a development can create new tensions in the region and destroy the spirit of non-proliferation of weapons of mass destruction characterizing our world. |
Такое событие может породить новые напряженности в регионе и уничтожить идею нераспространения оружия массового уничтожения, преобладающую в нашем мире. |
destroy or render any aircraft incapable of flight. |
уничтожить или вывести любое воздушное судно из строя. |
They had been under the control of the former Special Commission which had not sought to destroy them, and had remained in storage since then. |
Они находились под контролем бывшей Специальной комиссии, которая не пыталась их уничтожить, и с тех пор они хранились там. |
In the 1990s, the inspectors were able to destroy more weapons of mass destruction capacities than did the Gulf War. |
В 90-е годы инспекторам удалось уничтожить больше оружия массового уничтожения и средств его производства, чем во время войны в Заливе. |
They further commit to destroy all of their stockpiled anti-personnel landmines, except those for demining training, within four years of joining the Treaty. |
Они далее обязуются уничтожить в течение четырех лет с присоединения к договору все свои запасы противопехотных наземных мин, за исключением тех, которые предназначены для кадровой подготовки по разминированию. |
On 27 May this year, Ukraine completed the first significant destruction project, which allowed us to destroy 400,000 anti-personnel landmines of various types. |
В день 27 мая этого года Украина завершила первый значительный проект уничтожения оружия, который позволил нам уничтожить 400000 противопехотных мин. |
This was followed by daytime flights, still with the same objectives but shifting to "search and destroy" tactics. |
За этим последовали полеты в дневное время, и задачи здесь были те же самые, однако теперь уже применялась тактика "найти и уничтожить". |
Although there has been a reduction in chemical arsenals, we reiterate our appeal to possessor countries to destroy them as soon as possible. |
Несмотря на определенное сокращение химических арсеналов, мы вновь повторяем наш призыв к странам, ими обладающим, уничтожить эти арсеналы в кратчайшие сроки. |
In addition, if tourism is not developed sustainably, it can damage or even destroy the natural environment that attracts tourism in the first place. |
Кроме того, в случае неустойчивого развития туризма он может повредить или даже уничтожить природную среду, которая и привлекает туристов в первую очередь. |
To collect and destroy certain surplus ODSs not required for important uses; |
собрать и уничтожить определенные избыточные ОРВ, не требующиеся для важных видов применения; |
At present, in the absence of any supervisory authority, the tides of international finance could sweep away national currencies and destroy their credibility almost instantaneously. |
В настоящее время в отсутствие какого бы то ни было контрольного органа крупные притоки международных финансовых средств могут практически в одночасье уничтожить национальные валюты и подорвать доверие к ним. |
One of the members of the company (an Indian national) tried to destroy the cars' number plates to hide this relationship. |
Один из сотрудников компании (гражданин Индии) пытался уничтожить номера машин, чтобы скрыть такую связь. |
However, only a minimal fraction of the arsenal remaining operational after its full implementation would suffice to destroy humankind in a short time. |
В то же время даже небольшой доли тех арсеналов, которые останутся после полного осуществления этого соглашения, хватит для того, чтобы за короткое время уничтожить все человечество. |
The militarization and weaponization of space must be prevented, or its ability to destroy planet Earth will be the last battle. |
Надо предотвратить милитаризацию и размещение оружия в космическом пространстве, ибо, в противном случае, ввиду его способности уничтожить планету «Земля» он станет последним полем битвы. |
It is simply unacceptable that in today's world, there are still tens of thousands of nuclear weapons with the capacity to destroy the world several times over. |
Совершенно недопустимо то, что в сегодняшнем мире сохраняются десятки тысяч единиц ядерного оружия, способные уничтожить весь мир несколько раз. |
The Cartagena Summit recorded that compliance with the obligation to destroy all emplaced anti-personnel mines had been of heightened importance for the States Parties in recent years. |
На Картахенском саммите было зафиксировано, что соблюдение обязательства уничтожить все установленные противопехотные мины стало в последние годы предметом повышенной важности для государств-участников. |