| Its purpose was to consolidate the occupation and to destroy the sociocultural fabric of the Sahrawi people. | Цель этой политики состоит в укреплении оккупации и уничтожении социокультурной среды сахарского народа. |
| The functions of the Chief Inspector are to inspect, seize and destroy goods suspected and proved to be counterfeits. | Функция главного инспектора заключается в инспекции, конфискации и уничтожении товаров, которые, как подозревается и доказано, являются контрафактными. |
| Some countries, however, may choose to destroy the census forms once processing of the data has been completed. | Некоторые страны, однако, могут принять решение об уничтожении переписных листов после завершения обработки данных. |
| We think the point of the attacks is to destroy evidence of their medical condition. | Мы считаем, что цель нападений заключается в уничтожении свидетельств их медицинского состояния. |
| The decision, in principle, by the parties to destroy the collected weapons was viewed as vital. | Принципиальное решение сторон об уничтожении собранного оружия было признано крайне важным. |
| The purpose of this monstrous act was to destroy the town's entire population. | Цель этой чудовищной акции состояла в уничтожении всего населения города. |
| Because my lawyers are drawing up a petition to destroy the embryos. | Потому что мои адвокаты составляют ходатайство об уничтожении эмбрионов. |
| Yes, but helping to destroy Yuri was its own reward. | Да, но помощь в уничтожении Юрия сама по себе награда. |
| Her aim is to destroy her. | Напротив, она заинтересована в их уничтожении. |
| Our primary objective is to destroy the Jem'Hadar arms and supply cache in this chamber. | Наша приоритетная задача состоит в уничтожении оружия джем'хадар и его потайного склада в этом зале. |
| In addition, reports have also described how soldiers sometimes deliberately destroy rice paddies and other crop fields. | Кроме того, в сообщениях также говорится о преднамеренном уничтожении солдатами рисовых делянок и полей с другими сельскохозяйственными культурами. |
| This process may result in the need to destroy, remove or render harmless part of the items contained in the lists. | В результате этого процесса может возникнуть необходимость в уничтожении, изъятии или обезвреживании части средств, указанных в перечнях. |
| The first action by the group was to destroy the voting materials for the presidential election then taking place in Chuschi. | Первая акция этой группы заключалась в уничтожении в Чусчи материалов для голосования на проходивших тогда президентских выборах. |
| Helping other nations destroy seized or excess firearms can be an important element in securing a lasting peace in conflict regions. | Оказание другим странам помощи в уничтожении конфискованного или избыточного стрелкового оружия может быть одним из важных элементов содействия обеспечению прочного мира в районах конфликтов. |
| I also welcome the steps already taken by a number of countries to assist Russia to destroy its chemical weapons. | Я также приветствую шаги, которые ряд стран уже предприняли в целях оказания помощи России в уничтожении химического оружия. |
| The decision to unilaterally destroy equipment and materials of the former INP was issued by Mr. Aziz at the end of June 1991. | Решение об одностороннем уничтожении оборудования и материалов бывшей ЯПИ было принято г-ном Тариком Азизом в конце июня 1991 года. |
| In that context, we warmly welcome the agreement in principle by former combatants to destroy their weapons. | В этом контексте мы тепло приветствуем достигнутое между бывшими комбатантами принципиальное соглашение об уничтожении такого оружия. |
| It was attacked on the second day of the aerial campaign, intended to further destroy Hamas's operational and command infrastructures. | Он подвергся удару на второй день воздушной кампании, цель которой состояла в дальнейшем уничтожении оперативно-командной инфраструктуры ХАМАС. |
| The effect of the military closure operations was to destroy property belonging to the residents of Nablus. | Последствия военных действий по закрытию заключались в уничтожении имущества жителей Наблуса. |
| The DTRA Chemical Weapons Elimination Program helps other States destroy their chemical weapons. | Программа ДТРА по ликвидации химического оружия помогает другим государствам в уничтожении их химического оружия. |
| The MONUC role will be to register arms handed in during the disarmament process and to destroy any unserviceable weapons. | Роль МООНДРК будет заключаться в регистрации оружия, которое будет сдано в ходе процесса разоружения, и уничтожении любого непригодного оружия. |
| In multiplayer games, the objective is typically to destroy the enemy motherships, though other battle-oriented victory conditions are available. | В многопользовательских битвах цель обычно заключается в уничтожении материнского корабля противника, хотя имеются и другие условия для победы. |
| He was still Prefect at the beginning of 400, when he received the order to confiscate the properties of Eutropius and destroy his statues. | Он все ещё был префектом в начале 400 года, когда получил распоряжение о конфискации имущества Евтропия и уничтожении его статуй. |
| At this dawn of a new era, a conspiracy is being plotted by one corrupt family to overthrow the powerful Medici family and destroy a unified Italy. | На заре новой эры некая коррумпированная семья готовит заговор с целью свержения могущественной семьи Медичи и уничтожении единой Италии. |
| But it seems beneficial to me to use them rather than destroy them. | Но в их использовании я вижу больше выгоды, чем в их уничтожении. |