The only way to destroy a demon is to drown it or burn it. | Демона можно уничтожить только если утопить его или сжечь. |
In addition, all 12 relevant States Parties are challenged by the obligation to destroy their stocks "as soon as possible". | Вдобавок все 12 соответствующих государств-участников отягощает обязательство уничтожить свои запасы "как можно скорее". |
Why don't we destroy him like any other traitor? | Почему нам не уничтожить его как и любого другого предателя? |
There is no current evidence that they have the potential to "degrade and destroy" Al-Shabaab.[14] | В настоящее время отсутствуют какие-либо свидетельства того, что с помощью таких ударов можно «ослабить и уничтожить» эту группировку[14]. |
It could destroy us. | Они могут уничтожить нас. |
And exposing the truth could destroy everything you are. | И твоё разоблачение способно разрушить всё, что у тебя есть. |
Now what could this man have possibly done to drive you to destroy a thirty-year career in politics? | Что этот мужчина мог сделать, чтобы вынудить тебя разрушить его тридцатилетнюю политическую карьеру? |
I can stand here watching you try to destroy everything I've ever wanted in my life wanting to smash your face with my fists because you won't even make the slightest effort to opt for happiness and still know I love you. | я стою и наблюдаю, как ты пытаешьс€ разрушить все, что € когда-либо хотела в своей жизни и мне хочетс€ разбить твое лицо кулаками, потому что ты не сделаешь ни малейшей попытки выбрать счастье, и знай - € люблю теб€. |
We could destroy the pieces down there. | Мы можем разрушить камни внизу. |
It had become an obsession with the United States to put an end to the freedom enjoyed by all Cubans and to destroy the society that they had created. | Эта страна одержима идеей положить конец свободе кубинцев и разрушить общество, которое они создали. |
She exists for one reason... to destroy creatures like us. | Она существует только для одной цели... уничтожать таких созданий, как мы. |
He can create and destroy blocks of ice. | Он может создавать и уничтожать ледяные глыбы. |
Mailer's headed to Freddy's to destroy the evidence. | Мэйлер помчался к Фредди уничтожать улики. |
I'm betting he won't destroy it, not even to get at us. | Он не станет уничтожать машину даже ради того, чтобы нас поймать. |
Developing countries suffered the most from the environmental degradation caused by savage capitalism, which continued to destroy natural resources and, therefore, the very foundations of human life. | Развивающиеся страны сильнее всего пострадали в результате деградации окружающей среды, вызванной практикой дикого капитализма, которая продолжает уничтожать природные ресурсы и, как следствие, сами основы жизни человека. |
Attempts to use incendiary bombs to destroy exhumed bodies were unsuccessful as the weapons set fire to nearby forests. | Но попытки использовать зажигательные бомбы для уничтожения эксгумированных тел были неудачными, так как огонь перекинулся на близлежащий лес. |
The joint operations were established to find and destroy weapons within Mozambique. | С целью нахождения и уничтожения оружия на территории Мозамбика были проведены совместные операции. |
Norway is convinced that there is a need for strengthened international cooperation to secure stockpiles of conventional ammunition and destroy surplus ammunition, in particular in post-conflict settings. | З. Норвегия убеждена в том, что необходимо укреплять международное сотрудничество для обеспечения надежного хранения запасов обычных боеприпасов и уничтожения излишков боеприпасов, в частности в контексте постконфликтных ситуаций. |
(c) Sharing information on new techniques to detect, neutralise and destroy IEDs, and thereby enhance High Contracting Parties abilities to protect combatants and civilians; and | с) обмен информацией о новых методах обнаружения, нейтрализации и уничтожения СВУ и соответствующее повышение способности Высоких Договаривающихся Сторон обеспечивать защиту комбатантов и гражданских лиц; и |
It also encourages States to take appropriate national measures to destroy surplus, confiscated or collected small arms and light weapons and to submit, on a voluntary basis, information to the Secretary-General on the types and quantities of arms destroyed. | Он также призывает государства предпринять соответствующие национальные меры для уничтожения излишних, конфискованных или собранных единиц стрелкового оружия и легких вооружений и представить, на добровольной основе, Генеральному секретарю информацию о видах и количестве уничтоженного оружия. |
This isn't something that wants to conquer or destroy. | Оно не хочет не завоевывать, не разрушать. |
And no one has right to destroy reputation in which I invest my life. | И ни у кого нет прав разрушать доброе имя дела всей моей жизни. |
The occupation forces were continuing to destroy the Agency's facilities and premises, use its educational facilities and schools as detention centres and take actions against Agency workers. | Оккупационные силы продолжают разрушать объекты и помещения БАПОР, использовать его учебные центры и школы в качестве следственных изоляторов и предпринимать действия, направленные против сотрудников Агентства. |
It seeks not to liberate, but to enslave; not to build, but to destroy. | Ее цель не освобождать, а порабощать, не созидать, а разрушать. |
We came to aid the Twi'lekis, not destroy their home. | Помочь твайлекийцам, а не разрушать их дома. |
The United Nations must also promote all measures to seize and destroy weapons arsenals in the framework of peace accords. | Организации Объединенных Наций надлежит также оказывать содействие в осуществлении всех мер в рамках мирных договоренностей по сбору и уничтожению оружия. |
The super humans I speak of are right now working on plans to destroy you. | Суперлюди, как я говорю, прямо сейчас работают над планом по уничтожению тебя! |
Furthermore, Stephen Hawking has suggested a mechanism he describes as the chronology protection conjecture, which would destroy any such closed timelike curve before it could be used. | Кроме того, Стивен Хокинг предложил механизм, который он называет «принципом защиты хронологии», который привёл бы к уничтожению любой такой замкнутой времениподобной кривой до того, как ею можно было бы воспользоваться. |
(b) Know the target munition, both the item being destroyed and, where applicable, the explosives used to destroy it. | Ь) необходимо знать боеприпасы, причем как те, которые подлежат уничтожению, так и, в соответствующих случаях, те взрывчатые вещества, которые используются для уничтожения боеприпасов. |
I think it is crucial that all possessor States continue to demonstrate a strong political commitment in order to ensure that they do everything possible to destroy their chemical weapons within the deadlines established in the Convention. | Считаю крайне важным, чтобы все государства-обладатели и впредь демонстрировали твердую политическую приверженность в интересах обеспечения принятия всех возможных мер по уничтожению имеющегося у них химического оружия в предусмотренные в Конвенции сроки. |
The DTRA Chemical Weapons Elimination Program helps other States destroy their chemical weapons. | Программа ДТРА по ликвидации химического оружия помогает другим государствам в уничтожении их химического оружия. |
At that meeting, States parties reaffirmed their commitment to fulfilling the obligation to destroy all known mines and agreed a common declaration of completion. | На этом Совещании государства-участники вновь подтвердили свою решимость выполнить обязательство об уничтожении всех известных мин и согласовали общую декларацию о завершении. |
In regard to Ottawa Convention obligations, Croatia fulfilled its article-4 obligation to destroy its stockpiles on 23 October 2002. | Что касается обязательств по Оттавской конвенции, то Хорватия выполнила 23 октября 2002 года свое обязательство по статье 4 об уничтожении своих запасов. |
Although these outposts are relatively new and are constrained by limited resources, they have helped Governments to destroy weapons, build institutions and mobilize international support for their societies' needs. | Хотя практика создания таких «форпостов» относительно нова и их деятельность сдерживается ограниченностью ресурсов, они, тем не менее, оказывают правительствам содействие в уничтожении вооружений, создании правительственных учреждений и мобилизации международной поддержки на удовлетворение нужд их обществ. |
The twenty-first century must consolidate the commitment to peace and use all technologies to benefit humankind and not to destroy it. | Уже вышли на решающий этап переговоры по разработке протокола о проверке к Конвенции о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического и токсинного оружия и об их уничтожении. |
If you do it for more than a second, it's enough to basically destroy the proteins of the cells. | Если вы делаете это более одной секунды, этого в принципе достаточно для разрушения протеина в клетках. |
"containing at once Both the power to create and to destroy." | "содержащий сразу и силу для создания и разрушения." |
It is just a marvellous and complex place, inhabited by a species that is barely in its infancy and that, like an infant, has scarcely begun to understand its immense power to create and to destroy. | Это удивительное и сложное место, населенное человеческими особями, которые едва вступили в стадию младенчества, и, подобно младенцу, они лишь начали осознавать колоссальную силу создания и разрушения. |
According to the source, the family is being detained to ensure that they do not reveal the details of the fabricated allegations of the NSA against Jeon Young Cheol regarding his involvement with a dissident group, Dongkkamo, established to destroy statues of Kim Il Sung. | Согласно источнику, семья содержится в заключении, с тем чтобы не вскрылись детали сфальсифицированных утверждений МГБ в отношении Чон Юн Чхоля о его участии в диссидентской группе "Тонкамо", созданной для разрушения статуй Ким Ир Сена. |
The United States has, however, publicly represented that the reservation is necessary because incendiary weapons are the only weapons that can effectively destroy certain counter-proliferation targets, such as biological weapons facilities, which require high heat to eliminate the biotoxins. | Однако Соединенные Штаты Америки публично заявили о необходимости данной оговорки, поскольку зажигательное оружие является единственным видом оружия, позволяющим в условиях борьбы с распространением эффективно поражать такие цели, как объекты по производству биологического оружия, поскольку для разрушения биотоксинов необходимы высокие температуры. |
So you'll destroy Kaidu as well? | Так ты хочешь убить и Хайду? |
And an evil demon trying to destroy us maybe? | Или когда демон пытался нас убить? |
So much he'll destroy everything to kill you. | Так сильно, что уничтожит всё, чтобы убить тебя. |
And then, together, you hatched a plan to destroy everything I made and kill me? | И затем, вы вместе, составили план чтобы разрушить всё что я создал и убить меня? |
You should've let me destroy it. | Стоило дать мне убить его. |
Campaigns unprecedented in their scope to destroy homes and massive bombardments have been carried out. | Проводились беспрецедентные по своим масштабам кампании по разрушению домов и массовые обстрелы. |
It is important to ensure that the way aid is provided does not weaken or destroy any existing coping mechanisms. | Важно обеспечить, чтобы форма оказания помощи не приводила к ослаблению или разрушению каких-либо существующих механизмов вспомоществования. |
There must be commitment by the international community to fight the menace of drug abuse; otherwise it would destroy the fabric of society and destabilize nations. | Международное сообщество должно взять на себя обязательство по борьбе с угрозой злоупотребления наркотиками; в противном случае она приведет к разрушению структуры общества и дестабилизации отдельных стран. |
Trial burn is a good way of demonstrating a kilns performance and ability to destroy wastes in an irreversible and sound way, but the design and the conditions of the trial is very crucial. | Пробное сжигание - это хороший способ продемонстрировать характеристики печи и ее способность к разрушению отходов необратимым и безопасным способом, однако при этом чрезвычайную важность приобретают проектирование и условия испытания. |
Technology has become so powerful in it's capacity for destruction - that free humanity cannot afford to let psychopathic technocrats, - with delusions of grandeur, repeat the mistakes of their forebearers, - because it is highly probable that this time they may destroy - | Технология стала настолько мощной в своей способности к разрушению, что свободное человечество не должно себе позволить дать психопатическим технократам с манией величия, повторить ошибки своих предков, потому что очень вероятно, что на сей раз они могут уничтожить |
Such criminal acts even threatened international peace and security, for they had the potential to destroy relations between nations. | Такие преступные деяния даже угрожают международному миру и безопасности, поскольку они вполне могут подорвать отношения между странами. |
You just did everything you could to destroy my credibility on the stand. | Ты только что всё сделал, чтобы подорвать мой авторитет |
And destroy their trust with Denisov and endanger the lives of those still on the ground? | И подорвать их доверительные отношения с Денисовым, а также подвергнуть опасности жизни людей на задании? |
In this context, the disciplinary mechanism can be used unfairly to destroy the career of peacekeeping personnel or damage the reputation of the mission or the Organization. | В этом контексте дисциплинарный механизм может быть использован несправедливо для того, чтобы погубить карьеру того или иного миротворца или подорвать репутацию миссии или Организации. |
The document they drafted characterized the commissioners as "agents of evil sent to Massachusetts to subvert its charter and destroy its independence." | Документ, который они подготовили, характеризовал комиссаров как «агентов зла, посланных в Массачусетс, чтобы подорвать его устои и уничтожить его независимость». |
Don't you know it would destroy her if you stayed? | Разве ты не знаешь, что если ты останешься здесь со мной, это может погубить её? |
He's been telling everyone that Levi wanted to destroy him, and that was not the case. | Он говорил всем, что Леви хочет погубить его, а дело было не в этом. |
For instance, the Baudelaire orphans had a fear of Count Olaf, which makes perfect sense because he is an evil man who wants to destroy them. | Например, Бодлеры боятся Графа Олафа, что имеет под собой основание, ведь он негодяй, который стремится их погубить. |
Whose life do you want to destroy to stay free? | Чью жизнь вы хотите погубить, чтобы остаться на свободе? |
Yet you seem completely happy to destroy his name in this court, in front of his family. | Да. И сейчас вы так легко готовы погубить его доброе имя в суде, в присутствии его близких? |
Those recommendations often limit the choice of action by a Government, which might otherwise be tempted to destroy places of suffering and, in doing so, erase the memories attached to it. | Эти рекомендации нередко ограничивают выбор мер, имеющихся в распоряжении правительств, которые в противном случае могли бы поддаться искушению и ликвидировать те места, в которых страдали люди, и тем самым уничтожить связанную с этими местами память. |
He concluded by stating that the Special Committee continued to be under pressure from some administering Powers which were trying to destroy it politically, financially and administratively. | Он заявил в заключение, что некоторые управляющие державы продолжают оказывать давление на Специальный комитет, пытаясь его ликвидировать в политическом, финансовом и административном планах. |
A useful first step taken by States has been to define those stockpiles of ammunition and explosives that are necessary for legitimate purposes of self-defence and to destroy the rest. | Первый полезный шаг, принятый государствами, состоит в определении того, какие запасы боеприпасов и взрывчатых веществ необходимы для законных целей самообороны, после чего необходимо ликвидировать все излишки. |
His play Search and Destroy was adapted into a film in 1995. | Его пьеса «Найти и ликвидировать» была адаптирована в фильм 1995 года. |
The countries most immediately threatened by Nazism formed an alliance and pledged to liberate occupied territory and to break the back of Nazism to destroy the evil at its very source and liquidate all such régimes | Страны, которым наиболее сильно угрожал нацизм объединили усилия и поклялись освободить оккупированные территории и сломать хребет нацизму уничтожить зло прямо в зародыше и ликвидировать все подобные режимы. |
You will not destroy an evening Baltimore looks forward to each year. | Вам не удастся испортить вечер, который Балтимор ожидает каждый год. |
Running with President Grant could destroy your brand beyond repair. | Присоединение к президенту Гранту может испортить ваш брэнд без возможности восстановления. |
You think I would let someone like you destroy that? | Думаётё, я бы позволил кому-то вродё вас всё испортить? |
I shall destroy your happiness... | Я могу испортить вам жизнь. |
Maybe you can destroy my home, but not my children, understand? | Может, тебе и удастся разрушить мой дом, но испортить моих детей - никогда! |
I have to destroy the rule and start from scratch again. | Я должен нарушить правило и снова начать с нуля. |
Then for the future of both our people, I need to know how you got your hands on restricted stealth technology that could destroy the balance in the system. | Тогда во имя будущего обоих наших народов я хочу узнать о похищении запрещённой стелс-технологии, способной нарушить равновесие в Солнечной Системе. |
Opposing militant forces have continued their attempts to disrupt, frustrate and destroy the process of establishing peace and security in Afghanistan. | Противостоящие силы противника по-прежнему пытались нарушить, подорвать и остановить процесс установления мира и безопасности в Афганистане. |
Now, this could disrupt highway and river traffic, but more importantly, could give them the opportunity to destroy vital dams in the region. | Это может нарушить сообщение на дорогах и реках, но, что более важно, дать им возможность разрушить ключевые плотины в регионе. |
The Primes set out with one rule, never destroy a planet with life, until one of them tried to defy this rule. | Праймы согласились не уничтожать планеты, на которых есть жизнь, пока один из них не попытался нарушить это условие. |
Okay? We're not here to destroy things, | Мы пришли не крушить, а разведывать. |
But the question that lingered in my mind was, what causes people to destroy fire trucks headed to their own homes? | Но меня беспокоил вопрос, что же заставляло людей крушить пожарные машины, направлявшиеся к их же домам? |
Crush, kill, destroy. | Промахнулся! Крушить и убивать |
I was the better at search and destroy. | Я учился крушить и уничтожать. |
You were the better with lords and ladies, I was the better at pillaging Troy; You were the better at kissing the babies, I was the better at search and destroy. | Ты был искусен в учтивой беседе, Я знал, как отнять и забрать; Тянулись к тебе даже дети соседей, Я учился крушить и уничтожать. |
It will pass through agricultural areas and destroy houses if they stand on the way. | Они пройдут через сельскохозяйственные угодья, и если при этом будут мешать какие-то дома, то они будут разрушаться. |
The building has stopped or slowed down, and we know that when we stop building, the world begins to destroy (for more detail see about the entropy). | Строительство как бы остановилось, или очень замедлилось, а мы знаем, что если мы останавливаем строительство, мир начинает разрушаться (см. подробнее об энтропии). |
However the implementation of this policy proved to be impossible and threatened to destroy the social assistance budget. | Однако осуществление этой политики оказалось невозможным и создало угрозу для подрыва бюджета социальной помощи. |
However, the unprecedented financial crisis not only threatens to destroy the hopes and aspirations invested in the Organization by the Member States but also critically to weaken its ability efficiently to carry out its mandate and greatly to endanger its very survival. | Однако беспрецедентный финансовый кризис не только таит в себе опасность подрыва надежд и чаяний, которые государства-члены связывали с Организацией, но и резкого снижения ее способности эффективно осуществить свой мандат, создавая серьезную угрозу самому ее существованию. |
They are working systematically to destroy the infrastructure and the national economy by stealing food, medicine and fuel. | Они систематически предпринимают усилия для разрушения инфраструктуры и подрыва национальной экономики посредством расхищения продовольствия, медикаментов и топлива. |
to destroy the authority or repute of higher officers | с целью подрыва авторитета и репутации высокопоставленных служащих |
The Federation Starship Enterprise returns to Earth following a battle with the superhuman Khan Noonien Singh, who tried to destroy the Enterprise by detonating an experimental terraforming device known as Genesis. | Энтерпрайз, корабль Звёздного Флота, возвращается обратно на Землю после конфликта с генетически усовершенствованным Ханом, который пытался уничтожить судно путём подрыва экспериментального устройства терраформирования. |