Английский - русский
Перевод слова Destroy

Перевод destroy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уничтожить (примеров 3746)
Sure, if he wants to destroy all the data, he will not be that careful. Понятно, что если он хочет просто уничтожить все данные, то не будет столь аккуратным.
Your task is to sneak back into Costa Gravas, destroy the nuclear control room, and find the missiles. Ваше задание - пробраться назад в Коста Гравас, уничтожить комнату управления ядерным оружием и найти ракеты.
I know that... I need to know how to destroy it. Знаю... скажи, как его уничтожить.
Did Ma'el actually tell you to destroy the mother ship? Неужели Ма'эл велел вам уничтожить корабль - носитель?
In Action Comics #544 (June 1983), Brainiac had constructed a giant, artificial, computer-controlled planet and used it in his latest attempt to destroy Superman. В Action Comics Nº 544 (июнь 1983 года) Брейниак сконструировал огромную искусственную планету и использовал её в своей последней попытке уничтожить Супермена; к сожалению, его поражение от рук Человека из стали оставило его заточённым в центре этой планеты, неспособного сбежать.
Больше примеров...
Разрушить (примеров 788)
I will not let you destroy Catherine's life. Я не позволю тебе разрушить жизнь Кэтрин.
Tell them we have a weapon, a devastating weapon that can destroy them at the cellular level. Скажите им, что у нас есть оружие, уничтожительное оружие, которое может разрушить их на клеточном уровне.
Okay, so you want to... destroy my delusion? Ок, значит, хочешь разрушить мой вымысел?
Came to destroy you all. Пришла чтобы все разрушить.
Only a kryptonian can destroy it. Разрушить его может только криптонец.
Больше примеров...
Уничтожать (примеров 392)
Putin's Kremlin clan continues to destroy the Russian armed forces systematically. Кремлевский клан Путина продолжает планомерно уничтожать российские вооруженные силы.
It has carried out unauthorized demolitions of Greek Cypriot houses in the areas it occupies and it continues to destroy cultural and religious heritage. Турция самовольно разрушает дома киприотов-греков в оккупированных ею районах и продолжает уничтожать объекты культурного и религиозного наследия.
It could also help me identify my enemies, discover their fears and then... I could use those fears to destroy them. Также это помогло бы мне опознать своих врагов, распознать их страхи, а потом... использовать эти страхи, чтобы уничтожать их.
He's making them destroy evidence. Он заставляет их уничтожать улики.
B. To continue the efforts to disarm the armed members of the former Rwandan armed forces and the Interahamwe militia, and to seek and destroy arms caches wherever they may be found; Ь) осуществлять разоружение вооруженных элементов бывших РВС и членов милицейских формирований "интерахамве" и вести поиск тайных складов оружия и при обнаружении уничтожать их;
Больше примеров...
Уничтожения (примеров 484)
There is an effort to systematically destroy an entire group. Имеют место усилия для систематического уничтожения всей группы.
Some will use the law to destroy people. Некоторые используют закон для уничтожения людей.
We cannot allow dark forces - which, as we are aware, could destroy the lives of innocent people on a whim - to possess weapons of mass destruction. Мы не можем позволить темным силам - которые, как мы хорошо знаем, вполне могут по своей прихоти уничтожить ни в чем неповинных людей - иметь в своем распоряжении оружие массового уничтожения.
The Court ruled that the "destructive power of nuclear weapons cannot be contained in either space or time. They have the potential to destroy all civilization and the entire ecosystem of the planet". Суд постановил, что "разрушительную мощь ядерного оружия нельзя ограничить ни в пространстве, ни во времени и что это оружие обладает потенциалом для уничтожения всей цивилизации и всей экосистемы планеты".
Fourthly, the Conference on Disarmament should establish specialized committees in accordance with article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to be responsible for following up efforts to systematically destroy all types of weapons of mass destruction and nuclear weapons. В-четвертых, Конференции по разоружению необходимо учредить специализированные комитеты в соответствии со статьей VI Договора о нераспространении ядерного оружия, перед которыми будет поставлена задача осуществления деятельности по систематическому уничтожению всех видов оружия массового уничтожения и ядерного оружия.
Больше примеров...
Разрушать (примеров 164)
And I don't think that we need to destroy the dining room. И не думаю, что нам нужно разрушать гостиную.
Conflicts, tensions and terrorism continue to destroy the social and economic fabric of the era that we are living in. Конфликты, напряженность и терроризм продолжают разрушать социально-экономическую ткань эпохи, в которую мы живем.
Joshua has unexpectedly developed the ability to target and destroy memory cells. Неожиданно Джошуа развил способность нацеливаться и разрушать клетки памяти.
These abilities include Kirby turning into a tornado (that can be steered), a sparkly ball (that can destroy certain obstacles), and a UFO (which allows Kirby to float and move at will for a short time). Они включают в себя торнадо (управляемое), блестящий шар (может разрушать препятствия) и НЛО (Кирби может летать в любом направлении в течение короткого времени).
Take care not to corrupt and destroy my universe, for if you destroy it, no one will come after you to put it right' (Ecclesiastes, Rabbah 7). Постарайся не разрушать мою Вселенную, ибо, если ты разрушишь ее, никто после тебя не сможет восстановить ее"" (Экклезиаст, стих 7).
Больше примеров...
Уничтожению (примеров 270)
Organization of operations to collect and destroy illegal weapons; организацию операций по сбору и уничтожению незаконного оружия;
The number of parties for which the obligation to destroy stockpiled antipersonnel remains relevant has been narrowed considerably to include States: By the last of these States Parties is obliged to have completed their destruction programmes. Значительно сузилось число участников, для которых остается актуальным обязательство по уничтожению накопленных противопехотных мин, и составляет государств: К завершить свои программы уничтожения будут обязаны последние из этих государств-участников.
States which have declared that they possess chemical weapons should ensure full compliance with their commitment to destroy their arsenals before the deadline set in the final extension as 29 April 2012. Необходимо, чтобы государства, заявившие о своем обладании химическим оружием, гарантировали полное исполнение своих обязательств по уничтожению этих арсеналов до наступления установленной даты последнего продления - 29 апреля 2012 года.
We renew our unwavering commitment to achieving the goal of a world free of anti-personnel mines, in which there will be zero new victims: We will strengthen our efforts to clear mined areas and destroy stockpiled anti-personnel mines in accordance with our time-bound obligations. Мы возобновляем свою неуклонную приверженность достижению такой цели, как мир, свободный от противопехотных мин, в котором численность новых жертв была бы сведена к нулю: Мы будем крепить свои усилия по расчистке минных районов и по уничтожению накопленных противопехотных мин в соответствии со своими хронологическими обязательствами.
They have no compunction about using purse seine methods and drift nets, which take huge amounts of small tuna and destroy other species. Они не останавливаются перед использованием неводов и дрифтерных сетей, которые приводят к вылову огромных количеств молодняка и уничтожению других видов рыб.
Больше примеров...
Уничтожении (примеров 84)
The functions of the Chief Inspector are to inspect, seize and destroy goods suspected and proved to be counterfeits. Функция главного инспектора заключается в инспекции, конфискации и уничтожении товаров, которые, как подозревается и доказано, являются контрафактными.
The purpose of the detention was to ensure that the suspect did not abscond, destroy evidence or commit a further offence. Цель помещения в СИЗО состоит в том, чтобы воспрепятствовать подозреваемому в сокрытии от правосудия, уничтожении улик или совершении дальнейших правонарушений.
He assured the High Commissioner that the Committee would continue to do everything in its power to combat torture, which must rank among the greatest of evils, since its object was to undermine and ultimately destroy the personality of the individual. Он заверяет Верховного комиссара в том, что Комитет будет продолжать делать все, что в его силах в целях борьбы против пыток, которые являются одним из самых больших зол, поскольку их цель состоит в подрыве и в конечном счете уничтожении личности человека.
The United States and the European Union resolve to encourage and support States to ensure the security of stockpiles of small arms and light weapons and to coordinate respective activities designed to assist countries to collect and destroy surplus weapons. Соединенные Штаты и Европейский союз преисполнены решимости поощрять и поддерживать государства в их усилиях по обеспечению безопасного хранения запасов стрелкового оружия и легких вооружений и координировать соответствующую деятельность, направленную на оказание странам помощи в сборе и уничтожении излишков оружия.
The Government of the Republic of Argentina proposes that Parties to the Montreal Protocol take action to meet the need to destroy ozone-depleting substance (ODS) banks in member countries and recommends the following: Правительство Республики Аргентина предлагает Сторонам Монреальского протокола принять меры для удовлетворения потребности в уничтожении банков озоноразрушающих веществ (ОРВ) в странах-членах и рекомендует следующее:
Больше примеров...
Разрушения (примеров 70)
Those responsible for this cowardly act sought to decimate and destroy. Те, кто совершил эту трусливую акцию, стремились принести смерть и разрушения.
Extreme climate-related events may destroy coastal habitats. Экстремальные климатические явления несут угрозу разрушения прибрежных местообитаний.
The American Administration launched 17 cruise missiles to destroy the pharmaceutical factory. Американская администрация осуществила запуск 17 крылатых ракет для разрушения фармацевтической фабрики.
The 9M27F RP is designed to engage manpower, soft-skinned and lightly-armored materiel, to destroy command posts, communications centers and military-industrial facilities. Предназначен для поражения живой силы, небронированной и легкобронированной техники, разрушения командных пунктов, узлов связи и объектов военно-промышленной структуры.
The basic goal is to conquer the neighbouring kingdoms and destroy all traces of them, or destroy their castles, depending on the selected playing mode. Основной целью является завоевание соседних царств и уничтожение всего их хозяйства, или разрушения всего лишь замка - в зависимости от выбранного режима игры.
Больше примеров...
Убить (примеров 113)
The swords the fables speak could destroy anything, alive or dead. Мечи, о которых говорят легенды, могут убить всё, живое или мёртвое.
not to eat, but to destroy. Понимаете, он охотился... не чтобы съесть, а чтобы убить.
You're going to destroy an entire town and kill everyone in it... Вы собираетесь уничтожить целый город и убить всех его жителей...
Kill the bad fairy, destroy the bad fairy's power centre, whatever. Убить злую фею, разрушить её центр силы, всё равно.
If you were to, yes, you could kill us, but you will totally destroy your equipment. Да, ты можешь убить нас, но тогда ты полностью уничтожишь свое оборудование.
Больше примеров...
Разрушению (примеров 52)
Turmoil and violence create refugees, cripple children, destroy villages and disrupt normal economic activity. Гражданские беспорядки и насилие приводят к появлению беженцев, травмированию детей, разрушению населенных пунктов и нарушению нормальной экономической деятельности.
Scott stated that he felt he had been manipulated as part of the Church of Scientology's plan to destroy CAN. Скотт заявил, что чувствовал, что им манипулировали с целью воплощения саентологического плана по разрушению CAN.
Although language loss is attributed to globalization and migration, it is also a result of systemic and deliberate efforts to destroy languages using racist and discriminatory policies and laws. Хотя утрату языков приписывают глобализации и миграции, она также является результатом систематических и намеренных действий по разрушению языков при помощи расистских и дискриминационных законов и политики.
Indeed, technology only improves it and, with the improvement, its ability to kill massively, to distort civilizations, to destroy the environment. Более того, технология лишь улучшает ее и совершенствует способность этого оружия к массовому поражению, к нанесению ущерба цивилизации и разрушению окружающей среды.
Technology has become so powerful in it's capacity for destruction - that free humanity cannot afford to let psychopathic technocrats, - with delusions of grandeur, repeat the mistakes of their forebearers, - because it is highly probable that this time they may destroy - Технология стала настолько мощной в своей способности к разрушению, что свободное человечество не должно себе позволить дать психопатическим технократам с манией величия, повторить ошибки своих предков, потому что очень вероятно, что на сей раз они могут уничтожить
Больше примеров...
Подорвать (примеров 72)
Moreover, massive economic dislocation could destroy the cohesion of the ruling elites and make them more vulnerable politically. Более того, массовые экономические неурядицы могут подорвать сплоченность правящей элиты и сделать ее более уязвимой в политическом плане.
They seek also to destroy the peace process itself by sowing violence, terror and hatred. Сея насилие, террор и ненависть, они стремятся также подорвать сам мирный процесс.
What occurred was a targeted effort to drive out Kosovo Serbs, as well as members of the Roma and Ashkali communities, and to destroy the social fabric of their existence in Kosovo. Это была целенаправленная попытка выдворить косовских сербов, а также представителей общин рома и ашкалия и подорвать социальные устои их жизни в Косово.
In 1783, Ngoyo joined forces with the neighboring state of Kakongo to destroy a Portuguese fort. В 1783 году Нгойо объединили свои усилия с соседними государством Каконго с целью подорвать силы португальцев.
If rich countries insist on debt repayments and austerity measures, they are likely to destroy the social stability needed for a new democracy to take root. Если богатые страны будут настаивать на погашении долгов и мерах жесткой экономии, то вполне возможно, что такими действиями они смогут подорвать социальную стабильность, необходимую для укрепления новой демократии.
Больше примеров...
Погубить (примеров 34)
Have you nothing to say to this poor creature you tried to destroy? Неужели вам нечего сказать этой бедняжке, которую вы хотели погубить?
You are attempting to destroy my reputation! Вы хотите погубить мою репутацию!
The world is much better off because of the luthors, and no pampered playboy is going to destroy their legacy. Мир стал намного лучше именно с помощью Луторов, и мы не дадим какому-то избалованному повесе погубить их наследие.
On 11 June 2007, Mr. Rumbekwan received a text message from a cell phone that said You who are reporting about the human rights situation in Papua are trying to destroy the people. 11 июня 2007 года г-н Румбекван получил следующее сообщение по мобильному телефону: Сообщая о положении в области прав человека в Папуа, вы хотите погубить наш народ.
If you and your brother try to undermine me or go to the government like you did to destroy my best friend, Dan Conway... Если вы с братом хотите погубить меня или пойти к правительству, как вы сдали моего лучшего друга Дэна Конвэя...
Больше примеров...
Ликвидировать (примеров 38)
We reiterate our call on countries that possess chemical weapons to meet their obligations within the time frames set out by the Convention and to destroy their arsenals. Мы вновь призываем страны, обладающие химическим оружием, выполнить свои обязательства в установленные Конвенцией сроки и ликвидировать свои арсеналы.
That is why, today more than ever, we demand that it is high time to destroy nuclear arsenals and to implement measures that will forestall any chance of those truly inhuman weapons being used. Поэтому сегодня, как никогда, мы требуем незамедлительно ликвидировать ядерные арсеналы и принять меры для предотвращения возможности применения этого поистине бесчеловечного оружия в будущем.
Likewise, the decision by the Government of South Africa to provide information on its past nuclear activities and to destroy its nuclear installations would improve the prospects for a nuclear-free Africa. Аналогичным образом решение правительства Южной Африки предоставить информацию о своей ядерной деятельности в прошлом и ликвидировать свои ядерные установки улучшит перспективы превращения Африки в безъядерную зону.
We strongly appeal to States to refrain from developing such weapons of mass destruction and to destroy those that they already have. Мы настоятельно призываем государства воздерживаться от разработки подобных видов оружия массового уничтожения и ликвидировать уже имеющиеся у них запасы такого оружия.
Moreover, the States in control of the areas affected by explosive remnants of war are to clear, remove and destroy such remnants and take all feasible measures to protect civilians from the risk and effects of explosive remnants of war. Кроме того, государства, контролирующие затронутые взрывоопасными пережитками войны районы, обязаны разминировать, ликвидировать и уничтожить такие пережитки и принять все возможные меры предосторожности для защиты гражданского населения от рисков и воздействия взрывоопасных пережитков войны.
Больше примеров...
Испортить (примеров 30)
We can't just destroy the patient's property. Мы не можем так просто испортить имущество пациента.
Nothing is more pressing to me than making sure this evening goes perfectly, which I'm sure you have some sort of scheme to destroy. Моя главная забота сейчас - чтобы вечер прошел идеально, но у тебя наверняка есть идея, как его испортить.
You wanted to destroy it. Ты хотела испортить ее.
To ruin the painting and destroy his love the way he destroyed mine? Испортить картины и уничтожить его любовь, как он уничтожил мою?
And destroy our future? Хочешь испортить наш последний вечер вместе?
Больше примеров...
Нарушить (примеров 28)
Any attempt to negotiate a convention on State responsibility would add little value and might destroy the fragile consensus already achieved. Любая попытка начать переговоры в отношении конвенции об ответственности государств будет малопродуктивной и может нарушить достигнутый хрупкий консенсус.
It's a calculated attempt to destroy the peace process. Это просчитанная попытка нарушить мирный процесс.
Then for the future of both our people, I need to know how you got your hands on restricted stealth technology that could destroy the balance in the system. Тогда во имя будущего обоих наших народов я хочу узнать о похищении запрещённой стелс-технологии, способной нарушить равновесие в Солнечной Системе.
Development agencies, which in the past had been reluctant to finance prisons, police stations and law enforcement operational costs, had now realized that lawlessness could destroy the best-laid development plans. Учреждения по вопросам развития, которые в прошлом неохотно шли на финансирование тюрем, полицейских участков и покрытие оперативных расходов правоохранительных органов, теперь осознали, что беззаконие может нарушить осуществление прекрасно разработанных планов развития.
Who seek to destroy our way of life. Кто пытается нарушить ход нашей жизни.
Больше примеров...
Крушить (примеров 12)
Okay? We're not here to destroy things, Мы пришли не крушить, а разведывать.
We can't destroy any more stuff! Нельзя больше ничего крушить!
Ney then moved horse artillery up towards Wellington's centre and began to destroy the infantry squares at short-range with canister. Затем Ней передвинул конную артиллерию вверх поближе к центру Веллингтона и начал крушить его пехотные каре картечью с близкой дистанции.
They couldn't leave the woman behind and fly to Earth to kill and destroy. Не могли же они бросить тут эту женщину одну. А сами сесть на корабль и полететь к Земле крушить и убивать.
RayFire Tool gives you the ability to shoot, destroy, demolish, wreck, break down, burst, detonate, explode and do other similar things. RayFire Tool дает возможность имитировать разрушительные действия с объектами: сносить, крушить, расстреливать, разбивать, детонировать, взрывать и т.д.
Больше примеров...
Разрушаться (примеров 2)
It will pass through agricultural areas and destroy houses if they stand on the way. Они пройдут через сельскохозяйственные угодья, и если при этом будут мешать какие-то дома, то они будут разрушаться.
The building has stopped or slowed down, and we know that when we stop building, the world begins to destroy (for more detail see about the entropy). Строительство как бы остановилось, или очень замедлилось, а мы знаем, что если мы останавливаем строительство, мир начинает разрушаться (см. подробнее об энтропии).
Больше примеров...
Подрыва (примеров 18)
However the implementation of this policy proved to be impossible and threatened to destroy the social assistance budget. Однако осуществление этой политики оказалось невозможным и создало угрозу для подрыва бюджета социальной помощи.
But they also threaten to destroy the insularity and independence of national economies, quickening the pace of change and making many of our people feel more insecure. Но они также таят угрозу подрыва изолированности и независимости национальных экономик, ускоряя темпы преобразований и приводя к такому положению, когда большинство людей будут чувствовать себя более незащищенными.
In order to destroy certain political regimes considered to be totalitarian and not respecting the rights of the human person, the international community may adopt measures designed to punish the States concerned. В целях подрыва некоторых политических режимов, которые рассматриваются как тоталитарные и не соблюдающие права человеческой личности, международное сообщество принимает меры, целью которых является введение санкций против таких государств.
Systematic provision of a security device to set off the charge would constitute a major asset in reducing unexploded remnants of war, as the function of this device would be to destroy the munition in the event of malfunctioning of the principal system. Важное значение для сокращения количества невзорвавшихся боеприпасов, применявшихся в ходе военных действий, имела бы систематизированная установка резервных взрывательных устройств, предназначенных для подрыва боеприпаса в случае несрабатывания основной системы.
Aviv believes he was indicted in 1995 to destroy his credibility just as claims of a Lockerbie cover-up were gathering momentum. Авив считает, что в 1995 году ему было предъявлено обвинительное заключение с целью подрыва доверия к нему как раз в то время, когда стало появляться все большее число утверждений о наличии заговора по сокрытию действительной причины катастрофы над Локерби.
Больше примеров...