Английский - русский
Перевод слова Destroy

Перевод destroy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уничтожить (примеров 3746)
I said I wanted to destroy you, and to do that, I need your heart. Я сказала, что хочу уничтожить тебя, а для этого мне нужно твое сердце.
(b) To destroy, conceal or forge tangible objects and documents relevant for the case. Ь) уничтожить, скрыть или подделать вещественные доказательства и документы, имеющие отношение к делу.
Now Perseus hurls himself from Argos to destroy me. Теперь Персей спешит из Аргоса, чтобы уничтожить меня.
The Therns will attempt to destroy it. Терны будут пытаться уничтожить его.
Destroy the vessel or assimilate it? Уничтожить судно или ассимилировать его?
Больше примеров...
Разрушить (примеров 788)
They're powerful men, And the things I know about them could destroy their lives. Это властные мужчины, а вещи, которые я о них знаю, могут разрушить им жизни.
Just know the man who wrote trying to save his business, not destroy yours. Только знайте, что человек, написавший то письмо, пытался спасти свой бизнес, а не разрушить ваш.
This kind of thinking helped the Nazis destroy German democracy in the 1930's. Такое мышление помогло нацистам разрушить немецкую демократию в 1930-х годах.
So you think we got to find the cross or destroy the altar. Думаешь, надо найти крест или разрушить алтарь?
But Little Ted's refusal to keep his vows was allowing Olivia to destroy our profitability! Но отказ малыша Теда хранить клятву, позволял Оливии разрушить нашу прибыльность!
Больше примеров...
Уничтожать (примеров 392)
It carried out new massacres, then proceeded to destroy what it had been unable to destroy at the beginning of its campaign of aggression. Он осуществил новые массовые расправы, а затем принялся уничтожать то, что не смог уничтожить в начале своей агрессивной кампании.
They should destroy these mines as a matter of urgent priority. Им следует уничтожать эти мины в порядке экстренного приоритета.
It has carried out unauthorized demolitions of Greek Cypriot houses in the areas it occupies and it continues to destroy cultural and religious heritage. Турция самовольно разрушает дома киприотов-греков в оккупированных ею районах и продолжает уничтожать объекты культурного и религиозного наследия.
In some States, the intelligence services have not only the legal obligation to destroy files that are no longer relevant but also files that are incorrect or have been processed incorrectly. В некоторых государствах специальные службы несут правовое обязательство уничтожать не только файлы, которые уже не имеют значения, но и файлы, в которых персональные данные являются недостоверными или же были обработаны некорректно.
But DO NOT destroy it! Хитоми: Но нельзя уничтожать его!
Больше примеров...
Уничтожения (примеров 484)
There is an effort to systematically destroy an entire group. Имеют место усилия для систематического уничтожения всей группы.
Then Dr. Asakura used us as a base of synthetic organisms... in developing the Thirds, programming creativity and life instead of the directive to destroy. Затем доктор Асакура использовал нас как базу для синтетических организмов при разработке Третьих, внеся в программу творчество и жизнь вместо директивы уничтожения.
The implementation of programmes to collect and destroy arms; осуществление программ сбора и уничтожения оружия;
(a) When previously unknown stockpiles are discovered after stockpile destruction deadlines have passed, report such discoveries in accordance with their obligations under Article 7, and destroy these anti-personnel mines as a matter of urgent priority. а) когда после истечения предельных сроков уничтожения запасов обнаруживаются неизвестные прежде запасы, сообщать о таких обнаружениях в соответствии с их обязательствами по статье 7 и уничтожать эти противопехотные мины в самом первоочередном порядке.
There is no sign anywhere of an ideology-driven contest among super-Powers which dictates that each should seek to destroy the other in order to protect itself. Не заметно ни одного признака идеологических противоречий между сверх-державами, которые диктуют необходимость уничтожения противника в целях собственной обороны.
Больше примеров...
Разрушать (примеров 164)
They know only hate and destroy. Они умеют лишь ненавидеть и разрушать.
It has only the power to destroy. В его власти - только разрушать.
We have to do that just because We wouldn't want to destroy your central nervous system. Потому, что нам совсем не нужно разрушать твою центральную нервную систему.
Conflicts, tensions and terrorism continue to destroy the social and economic fabric of the era that we are living in. Конфликты, напряженность и терроризм продолжают разрушать социально-экономическую ткань эпохи, в которую мы живем.
They had continued to destroy strategic resources of indigenous peoples, and States, particularly developing countries, had neither the resources nor the power to act. Они продолжают разрушать стратегические ресурсы коренных народов, а государства, особенно развивающиеся страны, не располагают ни средствами, ни властью для принятия мер.
Больше примеров...
Уничтожению (примеров 270)
South Africa has, on a national basis, continued with its programme to destroy surplus and confiscate small arms. Южная Африка на национальном уровне продолжала осуществление своей программы по уничтожению излишков и по конфискации стрелкового оружия.
Preparations are under way to destroy various types of small arms and light weapons, seized and collected from all over the country through searches and surprise checks. Ведется подготовка к уничтожению различных видов стрелкового оружия и легких вооружений, захваченных и собранных по всей стране в результате обысков и внезапных проверок.
It was ten years ago that an almost inconceivable plot to destroy the World Trade Center was thwarted by Quahog's own Brian Griffin. Это было 10 лет назад, когда почти невообразимый заговор по уничтожению Всемирного Торгового Центра был предотвращен местным жителем Куахога Брайаном Гриффином.
You're are a fugitive, okay, and there's a mysterious CIA plot to destroy you, Chuck and Sarah, perhaps even me. Ты беглец, а еще этот таинственный заговор в ЦРУ, по уничтожению тебя, Чака, Сары, а может, даже меня.
(b) It was proposed that the United Nations should widen the mandate of the International Security Assistance Force by investing it with the legal basis to interdict drug caravans, destroy illicit drug laboratories and support opium poppy eradication in Afghanistan; Ь) Организации Объединенных Наций предлагается расширить мандат Международных сил содействия безопасности и наделить их полномочиями на перехват наркокараванов, ликвидацию подпольных нарколабораторий и поддержку усилий по уничтожению посевов опийного мака в Афганистане;
Больше примеров...
Уничтожении (примеров 84)
In addition, reports have also described how soldiers sometimes deliberately destroy rice paddies and other crop fields. Кроме того, в сообщениях также говорится о преднамеренном уничтожении солдатами рисовых делянок и полей с другими сельскохозяйственными культурами.
The agreement reached by the Peace Process Consultative Committee to destroy all contained weapons as stage III of the weapons disposal plan shortly after the last open debate on this issue, held in this very Chamber, was indeed a very positive development. Договоренность об уничтожении всего собранного оружия в рамках третьего этапа плана сбора оружия, достигнутая Консультативным комитетом по мирному процессу вскоре после завершения последней открытой дискуссии по этому вопросу в этом же самом зале, стала поистине очень позитивным событием.
We now must act on them. Nepal has firsthand experience of violence - that unleashed by the so-called Maoist insurgency, which seeks to destroy democracy and freedom and to establish a totalitarian republic. Непал на собственном опыте испытал насилие - то, что было раскручено так называемым маоистским восстанием, цель которого заключается в уничтожении демократии и свободы и установлении тоталитарной республики.
The Second Protocol to the Hague Convention (from 1999), which introduces international criminal responsibility of persons who destroy, or order destruction of protected cultural property; второй протокол к Гаагской конвенции (1999 год), в котором установлена международная уголовная ответственность в отношении лиц, которые уничтожают охраняемые культурные ценности или отдают приказы об их уничтожении;
The module should train officers to identify counterfeit and pirated products, enforce court orders/judgements to stop, seize and destroy counterfeit intended for import to, or for transit via Latvia. Этот модуль должен быть рассчитан на подготовку таможенных работников по идентификации контрактных и пиратских продуктов, применению судебных постановлений/решений о задержании, аресте и уничтожении контрактных изделий, предназначенных для ввоза в Латвию или транзита через нее.
Больше примеров...
Разрушения (примеров 70)
Extreme climate-related events may destroy coastal habitats. Экстремальные климатические явления несут угрозу разрушения прибрежных местообитаний.
Mr. Nai'm stated that at least 10 bombs were used to destroy the complex. Г-н Наим заявил, что для разрушения комплекса было использовано по меньшей мере 10 бомб.
Those who persist in waging war have less and less space, and their activities are limited today to isolated armed attacks against civilian targets, the objective being to destroy and loot the people's property. Те же, кто упорно продолжает вести боевые действия, ограничены сокращающимся пространством, и в настоящее время их действия сводятся к одиночным вооруженным нападениям на гражданские объекты с целью разрушения и разграбления собственности людей.
The 9M27F RP is designed to engage manpower, soft-skinned and lightly-armored materiel, to destroy command posts, communications centers and military-industrial facilities. Предназначен для поражения живой силы, небронированной и легкобронированной техники, разрушения командных пунктов, узлов связи и объектов военно-промышленной структуры.
The alternative was to use a greater number of high-explosive munitions, which would destroy the enemy but inevitably cause much greater destruction to the surroundings. В качестве альтернативы можно применять большее количество бризантных боеприпасов, которые уничтожат противника, но и неизбежно причинят гораздо более тяжкие разрушения окружающей местности.
Больше примеров...
Убить (примеров 113)
If my role requires that I destroy my son, then I choose not to. Если судьба велит мне убить сына, то я свободна выбрать.
Still think you can destroy the son of Zeus? Всё ещё думаешь убить сына Зевса?
not to eat, but to destroy. Понимаете, он охотился... не чтобы съесть, а чтобы убить.
Someone who knows how to destroy Drill. Один человек знает, как убить Дрилла.
Listen, if someone who knew the future pointed out a child to you and told you that that child would grow up totally evil, to be a ruthless dictator who would destroy millions of lives, could you then kill that child? Слушайте, если бы кто-нибудь, кто знает будущее, показал бы вам ребенка и сказал, что этот ребенок вырастет воплощением зла, безжалостным диктатором, который уничтожит миллионы жизней, смогли бы вы убить этого ребенка?
Больше примеров...
Разрушению (примеров 52)
Turmoil and violence create refugees, cripple children, destroy villages and disrupt normal economic activity. Гражданские беспорядки и насилие приводят к появлению беженцев, травмированию детей, разрушению населенных пунктов и нарушению нормальной экономической деятельности.
My creature showed a natural desire, an instinct to destroy and you interceded. Мое создание показало естественное желание, инстинкт к разрушению и вы вмешались.
With regard to imprisonment without parole, Japan considered that this may be a cruel and problematic system that has the possibility to destroy the personal character of prisoners; therefore the introduction of such a system needs to be considered very carefully. В связи с пожизненным заключением без права досрочного освобождения Япония считает, что такая система может оказаться жестокой и проблематичной и может привести к разрушению личности заключенных; поэтому вопрос о введении такой системы требует весьма тщательного изучения.
Another point to be noted is that collision of an independently orbiting fuel bundle with a sizeable fragment of space debris could destroy the fuel elements in high orbit. Следует также отметить, что столкновение автономной сборки твэлов с достаточно крупным фрагментом КМ приведет к разрушению твэлов на высокой орбите.
OECD/PIARC report, the Netherlands of the opinion that these gases can give a BLEVE in an accident situation and destroy the tunnel. Исходя из доклада ОЭСР/ПМАДК, Нидерланды полагают, что в аварийной ситуации при перевозке этих газов существует опасность взрыва расширяющихся паров кипящей жидкости, который может привести к разрушению туннеля.
Больше примеров...
Подорвать (примеров 72)
Moreover, massive economic dislocation could destroy the cohesion of the ruling elites and make them more vulnerable politically. Более того, массовые экономические неурядицы могут подорвать сплоченность правящей элиты и сделать ее более уязвимой в политическом плане.
These measures will make it possible to arrange for suitable conditions to prevent any unexpected event that could destroy the confidence and tranquillity which this period aims to establish or could even undermine the Peace Plan after the refugees have returned to the Territory. Эти меры позволят создать надлежащие условия для предотвращения любого непредвиденного события, могущего подорвать доверие и спокойствие, которые предполагается обеспечить в этот период, или даже сорвать осуществление мирного плана, после того как беженцы уже возвратятся в территорию.
The crisis also threatens to destroy the praiseworthy efforts of the less developed countries, which will suffer, still more than others, the effects of the crisis. Они также угрожают подорвать заслуживающие похвалы усилия наименее развитых стран, которые в большей степени, чем кто-либо, будут ощущать на себе последствия этих кризисов.
The fight against terrorism cannot be waged to the detriment of our principles, of our values, of human rights or of democratic institutions; that is precisely what those who threaten us seek to destroy. Борьба с терроризмом не должна вестись в ущерб нашим принципам, нашим ценностям, правам человека или демократическим институтам, поскольку те, кто угрожает нам терактами, стремятся подорвать именно их.
This is the way they want to destroy all that a heroic people has built with incredible love. Cuba may be wiped off the map but no threat or insane action by Mr. Bush can discourage it. Так они хотят разрушить все, что с огромной любовью строит героический народ. Кубу можно стереть с лица земли, но никакая угроза, никакое исступленное безумие г-на Буша не смогут подорвать ее дух.
Больше примеров...
Погубить (примеров 34)
Foolish dreams can destroy a grown man Дурацкие мечты могут погубить взрослого человека,
You realize this could destroy our ship, our home? Ты понимаешь, что это могло погубить наш корабль, наш дом?
For instance, the Baudelaire orphans had a fear of Count Olaf, which makes perfect sense because he is an evil man who wants to destroy them. Например, Бодлеры боятся Графа Олафа, что имеет под собой основание, ведь он негодяй, который стремится их погубить.
You want to destroy yourself? Ты хочешь погубить себя?
One word from me and I could ruin you, destroy this temple and everything it stands for. Одно моё слово, и я могу погубить тебя, уничтожить эту церковь и всё, что она символизирует.
Больше примеров...
Ликвидировать (примеров 38)
If I could find him and destroy him... Если я мог бы его открыть и ликвидировать...
In 1996, the Awami League came to power in Bangladesh, which set out to "destroy" the Freedom Party. В 1996 году к власти в Бангладеш пришла партия Авами лиг, которая задалась целью "ликвидировать" Партию свободы.
Likewise, the decision by the Government of South Africa to provide information on its past nuclear activities and to destroy its nuclear installations would improve the prospects for a nuclear-free Africa. Аналогичным образом решение правительства Южной Африки предоставить информацию о своей ядерной деятельности в прошлом и ликвидировать свои ядерные установки улучшит перспективы превращения Африки в безъядерную зону.
Producer countries' efforts to destroy crops, and their policing efforts, will be inadequate if there is no real simultaneous action by the Governments of consumer countries to eliminate demand. Усилия стран производителей, направленные на то, чтобы уничтожить незаконные культуры, и их политические шаги не будут адекватными, если одновременно с этим не будут предприниматься усилия правительствами стран-потребителей, с тем чтобы ликвидировать спрос.
Every sincere effort must be made to eliminate the scourge of terrorism, which will destroy civilization and all the achievements of humankind if it is not firmly confronted and if its causes are not examined and uprooted. Следует прилагать все искренние усилия для ликвидации бедствия терроризма, которое уничтожит цивилизацию и достижения человечества, если не противодействовать ему самым решительным образом и если не определить и не ликвидировать его корни.
Больше примеров...
Испортить (примеров 30)
You're trying to destroy Christmas because you blame your sadness on it. И ты хочешь испортить Рождество, Ты видишь в нём причину своих страданий.
Nothing is more pressing to me than making sure this evening goes perfectly, which I'm sure you have some sort of scheme to destroy. Моя главная забота сейчас - чтобы вечер прошел идеально, но у тебя наверняка есть идея, как его испортить.
You didn't do anything to destroy our daughter's future, did you? Надеюсь, ты не собираешься испортить жизнь нашей дочери?
Maybe you can destroy my home, but not my children, understand? Может, тебе и удастся разрушить мой дом, но испортить моих детей - никогда!
Beware lest you spoil and destroy my world, for if you spoil it, there is no one to repair it after you'. Остерегайся испортить и уничтожить мой мир, ибо если ты испортишь его, некому будет исправить содеянное тобой после тебя ».
Больше примеров...
Нарушить (примеров 28)
Man is both the protagonist and the beneficiary of development, and he must be protected against any scourge that might destroy his mental faculties, his creative imagination and his other talents. Человек является поборником развития и получает от него выгоду, и его надо защитить от любой угрозы, которая могла бы нарушить его творческие, умственные и другие способности.
Development agencies, which in the past had been reluctant to finance prisons, police stations and law enforcement operational costs, had now realized that lawlessness could destroy the best-laid development plans. Учреждения по вопросам развития, которые в прошлом неохотно шли на финансирование тюрем, полицейских участков и покрытие оперативных расходов правоохранительных органов, теперь осознали, что беззаконие может нарушить осуществление прекрасно разработанных планов развития.
That is a very important statement, as it shows that all arms of the Pakistani Government are moving in coordination and cohesion towards punishment of those who seek, in any way, to destroy the peace of our neighbours and of our own country. Это очень важное заявление, поскольку оно показывает, что все структуры правительства Пакистана действуют скоординированно и сплоченно, с тем чтобы наказать тех, кто стремится нарушить покой наших соседей и нашей собственной страны. Итак, Пакистан сделал первый шаг.
If they force him to go against his prime directive, they'll destroy his mind. Если они заставят его нарушить базовую директиву, они погубят его разум.
In addition, the source submits that not a single piece of concrete evidence was provided to demonstrate the likelihood of the danger that the accused could evade justice, destroy evidence or violate the law. Кроме того, источник сообщает, что не было представлено ни единого доказательства, подтверждающего, что обвиняемый может попытаться скрыться от правосудия, уничтожить доказательства или нарушить закон.
Больше примеров...
Крушить (примеров 12)
But the question that lingered in my mind was, what causes people to destroy fire trucks headed to their own homes? Но меня беспокоил вопрос, что же заставляло людей крушить пожарные машины, направлявшиеся к их же домам?
They couldn't leave the woman behind and fly to Earth to kill and destroy. Не могли же они бросить тут эту женщину одну. А сами сесть на корабль и полететь к Земле крушить и убивать.
Crush, kill, destroy. Промахнулся! Крушить и убивать
I was the better at search and destroy. Я учился крушить и уничтожать.
You were the better with lords and ladies, I was the better at pillaging Troy; You were the better at kissing the babies, I was the better at search and destroy. Ты был искусен в учтивой беседе, Я знал, как отнять и забрать; Тянулись к тебе даже дети соседей, Я учился крушить и уничтожать.
Больше примеров...
Разрушаться (примеров 2)
It will pass through agricultural areas and destroy houses if they stand on the way. Они пройдут через сельскохозяйственные угодья, и если при этом будут мешать какие-то дома, то они будут разрушаться.
The building has stopped or slowed down, and we know that when we stop building, the world begins to destroy (for more detail see about the entropy). Строительство как бы остановилось, или очень замедлилось, а мы знаем, что если мы останавливаем строительство, мир начинает разрушаться (см. подробнее об энтропии).
Больше примеров...
Подрыва (примеров 18)
However, the unprecedented financial crisis not only threatens to destroy the hopes and aspirations invested in the Organization by the Member States but also critically to weaken its ability efficiently to carry out its mandate and greatly to endanger its very survival. Однако беспрецедентный финансовый кризис не только таит в себе опасность подрыва надежд и чаяний, которые государства-члены связывали с Организацией, но и резкого снижения ее способности эффективно осуществить свой мандат, создавая серьезную угрозу самому ее существованию.
Because the destruction of cultural heritage can be used as a strategy to destroy the morale of the enemy, cultural heritage is firstly considered in international humanitarian law as requiring a special protection regime in times of conflict and war. Поскольку разрушение культурного наследия может быть использовано в качестве стратегии подрыва морального состояния противника, культурное наследие рассматривается в международном гуманитарном праве прежде всего как объект, требующий особой защиты во время конфликта и войны.
There are already national armed forces with specialized military units trained and equipped to disable, or even to destroy, critical infrastructure through the intrusion and disruption of information networks. Уже существуют национальные вооруженные силы со специализированными военными подразделениями, которые обучены и оснащены для того, чтобы выводить из строя или даже уничтожать важнейшие инфраструктуры посредством взлома и подрыва информационных сетей.
Although it is common practice to destroy mines in-situ during humanitarian mine clearance operations, on some occasions it is preferable to neutralise or disarm mines for removal and bulk destruction in a centralised demolition area. Хотя при операциях по гуманитарному разминированию мины обычно уничтожаются на месте, в некоторых случаях предпочтительнее обезвреживать или разоружать мины для их удаления и массового уничтожения в районах централизованного подрыва.
The Federation Starship Enterprise returns to Earth following a battle with the superhuman Khan Noonien Singh, who tried to destroy the Enterprise by detonating an experimental terraforming device known as Genesis. Энтерпрайз, корабль Звёздного Флота, возвращается обратно на Землю после конфликта с генетически усовершенствованным Ханом, который пытался уничтожить судно путём подрыва экспериментального устройства терраформирования.
Больше примеров...