Английский - русский
Перевод слова Destroy

Перевод destroy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уничтожить (примеров 3746)
The FAPLA strategic objective was to destroy UNITA, win the civil war and thus take sole control of the entire country. Стратегическая цель ФАПЛА состояла в том, чтобы уничтожить унитовцев, выиграть гражданскую войну и, таким образом, взять под свой контроль всю страну.
It was suggested that it was more important to expressly state the situation in which a carrier might sell or destroy the goods. Было высказано предположение о том, что более важно четко определить ситуацию, в которой перевозчик может продать или уничтожить груз.
These are stills from film footage that was saved by someone who was supposed to destroy it but didn't and kept it in their basement for the last 40 years. Это кадры из киноплёнки, которая была сохранена кем-то, кто должен был уничтожить её, но не сделал этого, а хранил её в своём подвале последние 40 лет.
You tried to destroy the World. Ты пытался уничтожить мир.
But there are only two global threats that, if mishandled, can destroy life on this planet as we know it. Но существуют только две глобальные угрозы, которые при неправильном обращении могут уничтожить жизнь на этой планете в известном нам виде.
Больше примеров...
Разрушить (примеров 788)
But to avoid it would be to destroy mankind. Но избегать этого, означало бы разрушить человечество.
I think she wants to destroy our lives, mine and Debra's both. Я думаю, она хочет разрушить наши жизни - мою и Дебры.
The prosecution wants to destroy what is vital to us, our link to the girls. Прокуратура хочет разрушить главное: нашу связь с детьми.
Sorry we ever brought you into this house... and allowed you to destroy our lives. Жаль, что мы взяли тебя в наш дом... и позволили разрушить наши жизни.
How did you know to destroy the centrifuge? Откуда ты знал, как разрушить центрифугу?
Больше примеров...
Уничтожать (примеров 392)
I had worked on it a long time and didn't want to destroy it. Я работал над ним долгое время и не хотел его уничтожать.
Why would they destroy us if we can't answer their questions? Зачем им уничтожать нас если мы не сможем ответить на их вопросы?
You may ask yourselves how come we're to destroy a town with no industry, no enemy bases, no strategic value to anyone... Вы можете спросить, зачем нам уничтожать город без промышленности, без военных баз.
The six chemical-weapons-possessor States continue to destroy their declared stockpiles, which originally exceeded 71,000 metric tons of chemical agents and nearly 9 million munitions and containers. Шесть государств, обладающих химическим оружием, продолжают уничтожать свои заявленные запасы, которые первоначально достигали 71000 метрических тонн химических агентов и 9 млн. единиц боеприпасов и контейнеров.
He says his only function is to kill and destroy, but in conversation he will frequently respond to questions by singing pop songs of the 80's and 90's. Утверждает, что имеет лишь одну функцию - убивать и уничтожать, но постоянно отвечает на вопросы куплетами из популярных песен 1980-х и 1990-х годов.
Больше примеров...
Уничтожения (примеров 484)
Efforts should be concentrated first and foremost on the adoption of practical measures to destroy nuclear and other weapons of mass destruction. Прежде всего необходимо сконцентрировать усилия на принятии практических мер по уничтожению ядерного и другого оружия массового уничтожения.
Their strength and capacity to destroy and kill seem to permeate every statement they make. Их сила и способность разрушения и уничтожения всего живого, кажется, пронизывает каждое произносимое ими слово.
From exterminating the communists to fighting neo-communists and left-wing extremists and those who want to destroy our country... От уничтожения коммунистов... к борьбе с нео-коммунистами и леваками-экстремистами и теми, кто хочет разрушить нацию...
Provision of $858,800 is made under this heading for the establishment of three assembly/reception centres within the Kindu-Goma-Kalemie area to receive and destroy weapons. Предусмотренные по этому разделу ассигнования в размере 858800 долл. США предназначены для создания трех пунктов сбора/приема в районе Кинду-Гома-Калемие для сбора и уничтожения оружия.
The SU-152G is intended to suppress and destroy enemy firing positions, engage armored hostiles as well as area denial, in addition to conducting counter-battery tasks. САУ СУ-152Г предназначалась для подавления и уничтожения огневых точек противника, борьбы с танками и САУ противника, разрушения полевых укреплений, а также контрбатарейной борьбы.
Больше примеров...
Разрушать (примеров 164)
We have no right to destroy the Earth. Мы не имеем права разрушать Землю.
They only know how to destroy the world. Они только и умеют, что разрушать окружающий мир.
When using mechanical demining assets on roads, repair work will be required after the mechanical intervention since the machine will destroy the surface of the road. Использование механических средств разминирования на дорогах впоследствии потребует проведения ремонтных работ, поскольку машина будет разрушать поверхность дороги.
And no one has right to destroy reputation in which I invest my life. И ни у кого нет прав разрушать доброе имя дела всей моей жизни.
It has only the power to destroy. Оно может лишь разрушать.
Больше примеров...
Уничтожению (примеров 270)
So about that evil plan to destroy nuktuk... Так о плане по уничтожению Нуктука...
An effort to destroy other ozone-depleting substances without the incentive was said to be not as successful, demonstrating the importance of incentives. Как было отмечено, меры по уничтожению других озоноразрушающих веществ без применения стимулов оказались неэффективными, что указывает на важность системы стимулирования.
In the case of Afghanistan, it may also require a sharp reduction in Taliban financing from drug-related activities, as well as targeted military operations to destroy insurgency hideouts in both Afghanistan and Pakistan. В случае Афганистана, может также потребоваться резко снизить финансирование Талибана от связанной с наркотиками деятельности, а также провести целевые военные операции по уничтожению лагерей мятежников в Афганистане и в Пакистане.
Pending the total elimination of nuclear weapons, my delegation joins the international community in urging the nuclear-weapon States to take further concrete steps to reduce and destroy their nuclear arsenals and to bear the primary responsibility with regard to security assurances for non-nuclear-weapon States. До достижения полной ликвидации ядерного оружия моя делегация присоединяется к международному сообществу и настоятельно призывает обладающие ядерным оружием государства принять дополнительные конкретные меры по сокращению и уничтожению их ядерных арсеналов и нести главную ответственность в плане предоставления гарантий безопасности государствам, не обладающим ядерным оружием.
I would like to focus attention on the fact that the main assistance will be needed from 2006 to 2008, when we will be engaged in the most active phase of our construction of industrial facilities to destroy chemical weapons. Хотели бы акцентировать внимание на том, что основная помощь необходима в 2006 - 2008 годах, когда будет вестись наиболее активное строительство промышленных объектов по уничтожению химоружия.
Больше примеров...
Уничтожении (примеров 84)
Some countries, however, may choose to destroy the census forms once processing of the data has been completed. Некоторые страны, однако, могут принять решение об уничтожении переписных листов после завершения обработки данных.
In addition, reports have also described how soldiers sometimes deliberately destroy rice paddies and other crop fields. Кроме того, в сообщениях также говорится о преднамеренном уничтожении солдатами рисовых делянок и полей с другими сельскохозяйственными культурами.
In multiplayer games, the objective is typically to destroy the enemy motherships, though other battle-oriented victory conditions are available. В многопользовательских битвах цель обычно заключается в уничтожении материнского корабля противника, хотя имеются и другие условия для победы.
The upcoming renewal of the Moscow Treaty provides Russia and the United States with the opportunity to make an effective concrete contribution to nuclear disarmament, by agreeing to destroy rather than stockpile the weapons covered by the Treaty. Предстоящее обновление Московского договора дает России и Соединенным Штатам возможность внести эффективный и конкретный вклад в ядерное разоружение за счет согласия не о складировании, а об уничтожении оружия, охватываемого Договором.
Instead, it was proposed that the word "reasonably" be inserted before the words "appear likely to" to introduce an objective standard against which a decision by the carrier to destroy allegedly dangerous goods could be measured. Вместо этого было предложено перед словом "предполагать" включить слово "разумно" в целях введения объективной нормы, на основании которой можно оценивать решение перевозчика об уничтожении предполагаемого опасного груза.
Больше примеров...
Разрушения (примеров 70)
They are working systematically to destroy the infrastructure and the national economy by stealing food, medicine and fuel. Они систематически предпринимают усилия для разрушения инфраструктуры и подрыва национальной экономики посредством расхищения продовольствия, медикаментов и топлива.
You told him about our plan to destroy the spear. Ты рассказал ему про план разрушения копья.
As the ability to destroy grew, so did the potential of States to be annihilated. По мере роста потенциала разрушения, возрастали и возможность уничтожения государств.
Till we get to Seattle to tell the world of the plot to destroy Springfield. Пока не приедем в Сиэтл и не расскажем о плане разрушения Спрингфилда.
According to the source, the family is being detained to ensure that they do not reveal the details of the fabricated allegations of the NSA against Jeon Young Cheol regarding his involvement with a dissident group, Dongkkamo, established to destroy statues of Kim Il Sung. Согласно источнику, семья содержится в заключении, с тем чтобы не вскрылись детали сфальсифицированных утверждений МГБ в отношении Чон Юн Чхоля о его участии в диссидентской группе "Тонкамо", созданной для разрушения статуй Ким Ир Сена.
Больше примеров...
Убить (примеров 113)
We must destroy her before seven days. Мы должны убить её пока не истекли семь дней.
And now they want to destroy me. И теперь они хотят меня убить.
He ordered you to kill Jennifer and destroy evidence that could've pointed to Cyrus' innocence, Он приказал тебе убить Дженнифер и уничтожить доказательства невиновности Сайруса,
Or trying to destroy them, just as they're trying to destroy us. Или уничтожить их, как они пытаются убить и нас.
I cannot... I will not... Allow you destroy yourself, nor will I allow them to destroy you. Не могу, не буду помогать убивать тебя, и никому не позволю убить.
Больше примеров...
Разрушению (примеров 52)
It was the act of a sick mind with an urge to destroy. Лохнер - Это был поступок больного рассудка, склонного к разрушению.
We are all aware that the nature of war, beyond the loss of human life, is to destroy the socio-economic and political infrastructure of the countries affected. Мы все знаем, что война - в силу своей природы - помимо гибели людей, приводит к разрушению социально-экономической и политической инфраструктуры затронутых ею стран.
Despite the efforts made by countries for the maintenance of peace, we deplore and condemn the provocative attitudes that give rise to fratricidal wars that annihilate populations and destroy the scant economic and social infrastructure of developing countries. Несмотря на усилия, предпринимаемые странами в целях поддержания мира, мы с сожалением и осуждением отмечаем провокационные тенденции, которые ведут к братоубийственным войнам и уничтожению населения, а также разрушению экономической и социальной инфраструктуры развивающихся стран.
The primacy given to market mechanisms or state-defined development programmes ignore or destroy the indigenous systems which work best for them. Предпочтение, которое отдается рыночным механизмам или разрабатываемым государством программам в области развития, приводит к игнорированию или разрушению используемых коренными народами систем, которые приносят им наибольшую пользу.
OECD/PIARC report, the Netherlands of the opinion that these gases can give a BLEVE in an accident situation and destroy the tunnel. Исходя из доклада ОЭСР/ПМАДК, Нидерланды полагают, что в аварийной ситуации при перевозке этих газов существует опасность взрыва расширяющихся паров кипящей жидкости, который может привести к разрушению туннеля.
Больше примеров...
Подорвать (примеров 72)
It is these values that the perpetrators of yesterday's crimes seek to destroy. Это именно те ценности, которые стремились подорвать те, кто совершил вчерашние события.
Developing nations' allies, meanwhile, are warning that the sanctions plan could destroy the chances of a post-Kyoto treaty. Союзники развивающихся стран, между тем, предупреждают, что план введения санкций может подорвать шансы заключения нового договора, который должен прийти на смену Киотскому соглашению.
So they'll destroy your credibility. Поэтому, они пытаются подорвать к вам доверие.
The rumors alone could splinter your realm and destroy your entire legacy. Одни только слухи могут подорвать твое королевство и уничтожить все твое наследие.
The present state of the relations between the Sudan and South Sudan cannot be allowed to continue, for it would destroy any prospect of the emergence of two viable States, living side by side in peace, and would seriously undermine regional peace and security. Сегодняшнее состояние отношений между Суданом и Южным Суданом не может удовлетворять, поскольку оно способно разрушить любые перспективы построения двух жизнеспособных государств, живущих бок о бок в мире, и серьезно подорвать мир и безопасность в регионе.
Больше примеров...
Погубить (примеров 34)
This intransigent position could completely destroy the peace process. Эта непримиримая позиция может полностью погубить мирный процесс.
You realize this could destroy our ship, our home? Ты понимаешь, что это могло погубить наш корабль, наш дом?
He's been telling everyone that Levi wanted to destroy him, and that was not the case. Он говорил всем, что Леви хочет погубить его, а дело было не в этом.
And when he turns away, he seeks to do mischief on Earth and destroy the crops and the cattle. А когда он отвернется, то ходит по земле, чтобы распространить там нечестие и погубить и посевы и потомство...
Yet you seem completely happy to destroy his name in this court, in front of his family. Да. И сейчас вы так легко готовы погубить его доброе имя в суде, в присутствии его близких?
Больше примеров...
Ликвидировать (примеров 38)
Furthermore, we reiterate our appeal to countries possessing chemical weapons to destroy their arsenals. Далее, мы вновь обращаемся к странам, обладающим химическим оружием, с призывом ликвидировать свои арсеналы.
His country had signed the NPT, had complied with its provisions and worked tirelessly to urge the international community to destroy chemical and biological weapons and weapons of mass destruction. Его страна подписала Договор о нераспространении, соблюдала его положения и неустанно призывала международное сообщество ликвидировать химическое и биологическое оружие и оружие массового уничтожения.
For over four years, Algeria had been fighting to destroy the roots of terrorist violence. На протяжении более четырех лет Алжир ведет борьбу, направленную на то, чтобы ликвидировать коренные причины терроризма с применением насилия.
After confronting Zaheer, Korra learned he is part of a secret society whose mission is to take out all the nation's leaders and destroy world order. После встречи с Захиром Корра узнала, что он - один из членов тайного общества, чья миссия - ликвидировать всех политических лидеров и уничтожить мировой порядок.
Producer countries' efforts to destroy crops, and their policing efforts, will be inadequate if there is no real simultaneous action by the Governments of consumer countries to eliminate demand. Усилия стран производителей, направленные на то, чтобы уничтожить незаконные культуры, и их политические шаги не будут адекватными, если одновременно с этим не будут предприниматься усилия правительствами стран-потребителей, с тем чтобы ликвидировать спрос.
Больше примеров...
Испортить (примеров 30)
You think I would let someone like you destroy that? Думаётё, я бы позволил кому-то вродё вас всё испортить?
Well, I have reason to believe that someone is here to destroy this special day for you, so I'm sure to make sure that doesn't happen. У меня есть причина думать, что один из гостей хочет испортить этот важный день, а я хочу этому помешать.
You didn't do anything to destroy our daughter's future, did you? Надеюсь, ты не собираешься испортить жизнь нашей дочери?
I shall destroy your happiness... Я могу испортить вам жизнь.
This is one of those rare times that I have seen Pakistan's people feel and move together as a the armed bandits who waylay relief supplies - making necessary a guard of soldiers with automatic weapons, standing every few hundred yards - cannot destroy this moment. Даже вооруженные бандиты, подстерегающие грузовики с помощью (что делает необходимым присутствие вдоль транспортных путей солдат с автоматами на расстоянии каждых нескольких сотен ярдов), не могут испортить этот момент
Больше примеров...
Нарушить (примеров 28)
Such redrafting could destroy the balance and consistency of the articles of the draft Model Law. Такое пересоставление может нарушить сбалансированность и последовательность статей проекта Типового закона.
Bolivia notes with concern that a number of Latin American countries have begun an obvious arms race, which threatens to destroy the strategic equilibrium. Боливия с озабоченностью отмечает, что государства региона Южной Америки включились в пресловутую гонку вооружений, которая угрожает нарушить стратегический баланс.
Development agencies, which in the past had been reluctant to finance prisons, police stations and law enforcement operational costs, had now realized that lawlessness could destroy the best-laid development plans. Учреждения по вопросам развития, которые в прошлом неохотно шли на финансирование тюрем, полицейских участков и покрытие оперативных расходов правоохранительных органов, теперь осознали, что беззаконие может нарушить осуществление прекрасно разработанных планов развития.
That is a very important statement, as it shows that all arms of the Pakistani Government are moving in coordination and cohesion towards punishment of those who seek, in any way, to destroy the peace of our neighbours and of our own country. Это очень важное заявление, поскольку оно показывает, что все структуры правительства Пакистана действуют скоординированно и сплоченно, с тем чтобы наказать тех, кто стремится нарушить покой наших соседей и нашей собственной страны. Итак, Пакистан сделал первый шаг.
Are you trying to upset the balance of the universe and destroy us all? Ты пытаешься нарушить баланс Вселенной и уничтожить нас всех?
Больше примеров...
Крушить (примеров 12)
We can't destroy any more stuff! Нельзя больше ничего крушить!
There's nothing left to destroy but each other. Вскоре крушить стало нечего, только друг друга.
Ney then moved horse artillery up towards Wellington's centre and began to destroy the infantry squares at short-range with canister. Затем Ней передвинул конную артиллерию вверх поближе к центру Веллингтона и начал крушить его пехотные каре картечью с близкой дистанции.
Commenting on the incidents at the Muwaqqar centre in 2008, he said that a number of dangerous inmates had set fire to their wing, and begun to destroy other installations and attack other inmates, three of whom had been burned to death. Комментируя инциденты, имевшие место в 2008 году в Центре Муваккар, выступающий говорит, что несколько опасных заключенных устроили поджог в своем отделении, начали крушить другие помещения и совершили нападение на других заключенных, трое из которых сгорели заживо.
I was the better at search and destroy. Я учился крушить и уничтожать.
Больше примеров...
Разрушаться (примеров 2)
It will pass through agricultural areas and destroy houses if they stand on the way. Они пройдут через сельскохозяйственные угодья, и если при этом будут мешать какие-то дома, то они будут разрушаться.
The building has stopped or slowed down, and we know that when we stop building, the world begins to destroy (for more detail see about the entropy). Строительство как бы остановилось, или очень замедлилось, а мы знаем, что если мы останавливаем строительство, мир начинает разрушаться (см. подробнее об энтропии).
Больше примеров...
Подрыва (примеров 18)
However, the unprecedented financial crisis not only threatens to destroy the hopes and aspirations invested in the Organization by the Member States but also critically to weaken its ability efficiently to carry out its mandate and greatly to endanger its very survival. Однако беспрецедентный финансовый кризис не только таит в себе опасность подрыва надежд и чаяний, которые государства-члены связывали с Организацией, но и резкого снижения ее способности эффективно осуществить свой мандат, создавая серьезную угрозу самому ее существованию.
Systematic provision of a security device to set off the charge would constitute a major asset in reducing unexploded remnants of war, as the function of this device would be to destroy the munition in the event of malfunctioning of the principal system. Важное значение для сокращения количества невзорвавшихся боеприпасов, применявшихся в ходе военных действий, имела бы систематизированная установка резервных взрывательных устройств, предназначенных для подрыва боеприпаса в случае несрабатывания основной системы.
There are already national armed forces with specialized military units trained and equipped to disable, or even to destroy, critical infrastructure through the intrusion and disruption of information networks. Уже существуют национальные вооруженные силы со специализированными военными подразделениями, которые обучены и оснащены для того, чтобы выводить из строя или даже уничтожать важнейшие инфраструктуры посредством взлома и подрыва информационных сетей.
To this end, RENAMO not only undertook systematically to destroy all infrastructure but also, as the Mozambican economy is largely based on agriculture, forcibly to displace the rural population so as to disrupt agricultural production. Для этого РЕНАМО не только систематически разрушало инфраструктуру, но также, учитывая, что Мозамбик в значительной степени является аграрной страной, использовало практику насильственного перемещения сельского населения в целях подрыва сельскохозяйственного производства.
The Federation Starship Enterprise returns to Earth following a battle with the superhuman Khan Noonien Singh, who tried to destroy the Enterprise by detonating an experimental terraforming device known as Genesis. Энтерпрайз, корабль Звёздного Флота, возвращается обратно на Землю после конфликта с генетически усовершенствованным Ханом, который пытался уничтожить судно путём подрыва экспериментального устройства терраформирования.
Больше примеров...