Английский - русский
Перевод слова Destroy

Перевод destroy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уничтожить (примеров 3746)
Sir Horace, we must destroy the control. Сэр Хорас, нам нужно уничтожить контрольную станцию.
Tech that you said was part of a weapon that could destroy the other side. Как вы сказали, часть оружия, которое может уничтожить ту вселенную.
"We can destroy you at anytime." "Мы можем уничтожить вас в любой момент".
"Fear no man's war, for only a war from hell could destroy Salem." Не стоит бояться человеческой войны Только война с дьяволом может уничтожить Салем
They are all planning to destroy the world. Они задумали уничтожить весь мир
Больше примеров...
Разрушить (примеров 788)
It works to destroy stereotypes and promote minority women as an important resource. Он направляет свои усилия на то, чтобы разрушить стереотипы и содействовать формированию представления о женщинах из числа меньшинств как о важном ресурсе.
Congratulations, Paxian, you've managed to destroy our entire plan. Поздравления, Паксиан, Вам удалось разрушить наш план.
Because what you couldn't destroy, I did all on my own. Потому что, то, что не смогла разрушить ты, разрушил я сам.
In its work with new or restored democracies, the United Nations should not encourage this polarization, which could destroy the often fragile political consensus on which these States are based. В своей работе с новыми или возрожденными демократиями Организация Объединенных Наций не должна поощрять такую поляризацию, могущую разрушить зачастую неустойчивый политический консенсус, на котором держатся эти государства.
If he can destroy that, he can have Michelle back. Бэт создала новую жизнь, так что если он... если он сможет разрушить её, он сможет вернуть Мишель назад.
Больше примеров...
Уничтожать (примеров 392)
These services are able to remove and destroy explosive remnants of war with limited support. Эти службы в состоянии удалять и уничтожать взрывоопасные пережитки войны при ограниченной поддержке.
Developing countries suffered the most from the environmental degradation caused by savage capitalism, which continued to destroy natural resources and, therefore, the very foundations of human life. Развивающиеся страны сильнее всего пострадали в результате деградации окружающей среды, вызванной практикой дикого капитализма, которая продолжает уничтожать природные ресурсы и, как следствие, сами основы жизни человека.
All States Parties will: In rare instances when previously unknown stockpiles are discovered after destruction deadlines have passed, report such discoveries immediately and destroy these mines as a matter of urgent priority. Все государства-участники будут: Обязательство Nº 13: В тех редких случаях когда после прохождения предельных сроков уничтожения обнаруживаются неведомые ранее запасы, немедленно сообщать о таких обнаружениях и уничтожать эти мины в порядке экстренного приоритета.
I won't let you destroy everything! Просто я не люблю уничтожать!
Why do the lost boys want to destroy magic? Зачем вам уничтожать магию?
Больше примеров...
Уничтожения (примеров 484)
The evidence of intent to destroy in whole or in part is also a key risk factor associated with genocide. Важным фактором риска, связанным с геноцидом, также является свидетельство о намерении полного или частичного уничтожения.
Thus, there were many checks on the carrier's discretion to damage or destroy cargo, and there was no need to change the text of draft articles 16 and 17. Следовательно, существует большое число проверок правомочий перевозчика относительно повреждения или уничтожения груза, и нет необходимости менять текст проектов статей 16 и 17.
Thermal desorption is a process that uses either indirect or direct heat exchange to heat organic contaminants to a high enough temperature to volatilize and separate them from a contaminated solid matrix and then either collect or destroy them. Термодесорбция - это процесс, в котором используется прямой или опосредованный теплообмен для нагрева органических загрязнителей до достаточно высоких температур для их испарения и отделения их от загрязненных твердых материалов, а также последующего сбора или уничтожения.
For example, would it be possible for a country, in the self-proclaimed exercise of self-defense, to use an ASAT to destroy or temporarily disable a satellite - an act that would otherwise be prohibited by Article II - and still stay in compliance with the Treaty? Например, было бы ли возможно, чтобы страна, в порядке самочинного осуществления самообороны, использовала ПСС для уничтожения или временного вывода из строя спутника - акция, которая в противном случае была бы запрещена статьей II, - и все же сохраняла бы статус соблюдения Договора?
From exterminating the communists to fighting neo-communists and left-wing extremists and those who want to destroy our country... От уничтожения коммунистов... к борьбе с нео-коммунистами и леваками-экстремистами и теми, кто хочет разрушить нацию...
Больше примеров...
Разрушать (примеров 164)
I do not want to destroy your marriage. Я не хочу разрушать твой брак.
True. But we mustn't destroy what we're trying to protect. Да, но мы не должны разрушать то, что пытаемся защитить.
Since its establishment in 1948, its policy had been to target civilians and infrastructure, replace inhabitants with foreign settlers and destroy places of worship and historic monuments. С момента создания в 1948 году его политика состоит в том, чтобы обстреливать гражданских лиц и объекты инфраструктуры, изгонять местных жителей, заменяя их чужеземными поселенцами, и разрушать храмы и исторические памятники.
I mean, why would he go and destroy a perfectly good painting? К чему бы ему разрушать идеальную работу?
Speaking metaphorically, however, I would like to say that we should not destroy the house that we have been safely living in before a new one has been built. Говоря образно, прежде чем будет построено новое здание, нельзя разрушать дом, в котором мы безопасно живем в настоящее время.
Больше примеров...
Уничтожению (примеров 270)
Equally important are programmes to recover and possibly destroy weapons once conflicts have ended. Не меньшее значение имеют программы по изъятию и, возможно, уничтожению оружия после окончания конфликтов.
Most States parties with obligations to destroy stockpiles have indicated that they will finish the destruction of all stockpiles well in advance of their deadline. Большинство государств-участников, у которых есть обязательства по уничтожению запасов, сообщили, что они завершат процесс уничтожения всех накопленных запасов значительно раньше установленного для них срока.
Despite that, from the very first day of my Administration we have worked successfully to arrest the criminals and completely destroy the powerful Cali cartel. Несмотря на это, с самого первого дня деятельности моей администрации мы ведем успешную работу, которая уже привела к аресту преступников и полному уничтожению мощного картеля Кали.
In Colombia, the OAS General Secretariat initiated activities to destroy 18,000 firearms decommissioned from the demobilized United Self-Defense Forces of Colombia. В Колумбии по инициативе Генерального секретариата ОАГ были осуществлены мероприятия по уничтожению 18000 единиц огнестрельного оружия, сданного демобилизованными бойцами Объединенных сил самообороны Колумбии.
The operations to destroy the stockpiles of anti-personnel mines have been supported and verified by representatives of the international community, the United Nations, the Organization of American States (OAS), the International Committee of the Red Cross (ICRC) and civil society. Операции по уничтожению запасов противопехотных мин осуществлялись при поддержке и под контролем со стороны представителей международного сообщества, Организации Объединенных Наций, Организации американских государств (ОАГ), Международного комитета Красного Креста и гражданского общества.
Больше примеров...
Уничтожении (примеров 84)
It was attacked on the second day of the aerial campaign, intended to further destroy Hamas's operational and command infrastructures. Он подвергся удару на второй день воздушной кампании, цель которой состояла в дальнейшем уничтожении оперативно-командной инфраструктуры ХАМАС.
The DTRA Chemical Weapons Elimination Program helps other States destroy their chemical weapons. Программа ДТРА по ликвидации химического оружия помогает другим государствам в уничтожении их химического оружия.
Its mission is to covertly secure and destroy all ancient artifacts (items, machines, ruins, etc.) from all known enemies that may use them for their own benefit. Её миссия заключается в скрытой защите и/или уничтожении всех древних артефактов (будь то предметы, механизмы, руины и т. д.), захваченных теми, кто может использовать их для собственной выгоды.
According to Perminov, the proposals that Roscosmos is considering do not envision trying to destroy the asteroid, but rather to use the laws of physics to change its path. По словам Перминова, Роскосмос рассматривает предложения не об уничтожении астероида, а, скорее, о применении законов физики для изменения его траектории.
We ended up focusing on ways to destroy the rotor tubes. И в итоге сфокусировались на уничтожении роторных труб.
Больше примеров...
Разрушения (примеров 70)
Extreme climate-related events may destroy coastal habitats. Экстремальные климатические явления несут угрозу разрушения прибрежных местообитаний.
Till we get to Seattle to tell the world of the plot to destroy Springfield. Пока не приедем в Сиэтл и не расскажем о плане разрушения Спрингфилда.
It is just a marvellous and complex place, inhabited by a species that is barely in its infancy and that, like an infant, has scarcely begun to understand its immense power to create and to destroy. Это удивительное и сложное место, населенное человеческими особями, которые едва вступили в стадию младенчества, и, подобно младенцу, они лишь начали осознавать колоссальную силу создания и разрушения.
Everything you used to destroy. Все, что вы создаете... вы используете для разрушения.
A legitimate question arises: is it not wiser to use these resources to build rather than to destroy? Закономерен вопрос: не разумнее ли употребить эти средства на цели созидания, а не разрушения?
Больше примеров...
Убить (примеров 113)
not to eat, but to destroy. Понимаете, он охотился... не чтобы съесть, а чтобы убить.
And by killing her, she could destroy millions of lives, so what kind of choice is that? И, если ее убить, она может уничтожить миллионы жизней, что это за выбор?
She claimed that the spirits had told her that the Xhosa people should destroy their crops and kill their cattle, the source of their wealth as well as food. Она утверждала, что духи сказали ей, что коса должны уничтожить их посевы и убить свой скот - источник их богатства и пищи.
You can't destroy me. Ты не сможешь меня убить!
The U.S. Deputy Secretary of Defense, John Hamre, told the United States Congress a few months later that We never wanted to destroy that train or kill its occupants. Заместитель министра обороны США Джон Хамре (англ.)русск., сообщил Конгрессу США спустя несколько месяцев, что «мы никогда не хотели уничтожить поезд или убить его пассажиров.
Больше примеров...
Разрушению (примеров 52)
Delay in that work is likely to destroy the evidence which is so vital for effective prosecution against such heinous crime. Задержки в этой работе могут привести к разрушению доказательств, столь важных для вынесения обвинительных заключений по этим гнусным преступлениям.
We are all aware that the nature of war, beyond the loss of human life, is to destroy the socio-economic and political infrastructure of the countries affected. Мы все знаем, что война - в силу своей природы - помимо гибели людей, приводит к разрушению социально-экономической и политической инфраструктуры затронутых ею стран.
Legislation also protects archaeological sites by making it unlawful for any person to destroy, damage or modify the whole or any part of an archaeological site without the Trust's prior authority. Законодательство также предусматривает охрану мест археологических раскопок, объявляя незаконными действия любого лица по разрушению, повреждению или полному или частичному изменению какого-либо места археологических раскопок без получения предварительного разрешения со стороны Фонда.
The power of humanity does not lie in the size of its armies but rather in the strength of its ideas, not in its ability to destroy but in its capability to build, not in its tendencies to despair, but in its propensities for hope. Сила человечества измеряется не численностью его армий, а силой его идей, не способностью к разрушению, а способностью к созиданию, не склонностью впадать в отчаяние, а склонностью надеяться.
Traditional fires release carbon dioxide into the atmosphere and help destroy our ozone layer. Традиционно сжигание топлива способствует выбрасыванию в атмосферу углекислого газа и разрушению озонового слоя.
Больше примеров...
Подорвать (примеров 72)
The democratic transparency of our country, which they tried to destroy, ensures that they will never be acceptable. Демократическая транспарентность нашей страны, которую они пытались подорвать, гарантирует то, что они никогда не получат признания.
The perpetrators of that attack have only one purpose: to destroy the democratic process that the majority of Iraqis clearly support. Те, кто совершил это нападение, преследовали лишь одну цель - подорвать демократический процесс, который пользуется явной поддержкой большинства иракцев.
With equal determination, we must pursue the networks of traffickers in narcotics and diamonds, which use bogus firms and banks, thrive by corrupting public officials and are constantly working to destroy our societies. С неменьшей решимостью мы должны бороться с сетями торговцев наркотиками и алмазами, использующими подставные фирмы и банки, процветающими благодаря коррупции государственных чиновников и постоянно стремящимися подорвать наши общества.
What occurred was a targeted effort to drive out Kosovo Serbs, as well as members of the Roma and Ashkali communities, and to destroy the social fabric of their existence in Kosovo. Это была целенаправленная попытка выдворить косовских сербов, а также представителей общин рома и ашкалия и подорвать социальные устои их жизни в Косово.
In this context, the disciplinary mechanism can be used unfairly to destroy the career of peacekeeping personnel or damage the reputation of the mission or the Organization. В этом контексте дисциплинарный механизм может быть использован несправедливо для того, чтобы погубить карьеру того или иного миротворца или подорвать репутацию миссии или Организации.
Больше примеров...
Погубить (примеров 34)
I hate you so much that I would destroy myself to take you down with me. Я ненавижу тебя так сильно, что готова погубить себя, лишь бы утянуть тебя за собой.
In this context, the disciplinary mechanism can be used unfairly to destroy the career of peacekeeping personnel or damage the reputation of the mission or the Organization. В этом контексте дисциплинарный механизм может быть использован несправедливо для того, чтобы погубить карьеру того или иного миротворца или подорвать репутацию миссии или Организации.
Yet you seem completely happy to destroy his name in this court, in front of his family. Да. И сейчас вы так легко готовы погубить его доброе имя в суде, в присутствии его близких?
She can destroy you. Она может погубить тебя, станет распускать сплетни.
When they decide to destroy a man, they throw the book at him. Когда человека хотят погубить, его обвиняют во всех преступлениях.
Больше примеров...
Ликвидировать (примеров 38)
If I could find him and destroy him... Если я мог бы его открыть и ликвидировать...
China considered that the countries responsible for launching such explosives should assume responsibility for them and provide it with the information, technologies and financial resources required to swiftly detect and destroy explosive devices and avoid accidents. Китай считает, что страны, применявшие эти взрывные устройства, должны признать свою ответственность и предоставить ему информацию, технологии и финансовые ресурсы, которые позволили бы ему быстро обнаружить и ликвидировать эти устройства и избежать несчастных случаев.
Further progress was needed in the national application of article VI of the Treaty, in particular the firm commitment made by the nuclear-weapon States at the 2000 Review Conference that they would destroy their nuclear arsenals. Необходимо добиваться дальнейшего прогресса в деле выполнения странами положений статьи VI Договора, в частности принятого ядерными государствами на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора твердого обязательства ликвидировать свои ядерные арсеналы.
His play Search and Destroy was adapted into a film in 1995. Его пьеса «Найти и ликвидировать» была адаптирована в фильм 1995 года.
The efforts of some of those States to destroy multilateralism and its mechanisms in order to monopolize power and control the destinies of other nations and peoples had worsened the situation. Попытки отдельных государств, обладающих ядерным оружием, ликвидировать многосторонний характер прав и обязанностей и присущие ему механизмы, чтобы монополизировать власть и контролировать судьбы других наций и народов, лишь усугубляют ситуацию.
Больше примеров...
Испортить (примеров 30)
I've been helping her destroy 'em all day. Я помог ей испортить им весь день.
I won't let some bartender destroy her life. Думаете, я позволю какому-то бармену испортить жизнь моей дочери?
Nothing is more pressing to me than making sure this evening goes perfectly, which I'm sure you have some sort of scheme to destroy. Моя главная забота сейчас - чтобы вечер прошел идеально, но у тебя наверняка есть идея, как его испортить.
Look, I'm sorry I didn't have a chance to destroy my relationship with dad. Жаль, что мне не выпал шанс испортить отношения с отцом.
To ruin the painting and destroy his love the way he destroyed mine? Испортить картины и уничтожить его любовь, как он уничтожил мою?
Больше примеров...
Нарушить (примеров 28)
The Nordic countries condemn those forces that are trying to destroy the peace process through violence and terror. Страны Северной Европы осуждают силы, пытающиеся нарушить мирный процесс, прибегая к насилию и террору.
It's a calculated attempt to destroy the peace process. Это просчитанная попытка нарушить мирный процесс.
That element ought to be protected against any attempt to destroy the balance by evading the obligation to resort to arbitration by means of a reservation while accepting the conventional licence to engage in countermeasures. Этот элемент следовало бы оградить от каких-либо попыток нарушить баланс посредством уклонения от выполнения обязательства обращаться к арбитражу с помощью оговорки, признавая при этом имеющее договорную основу разрешение принимать контрмеры.
Now, this could disrupt highway and river traffic, but more importantly, could give them the opportunity to destroy vital dams in the region. Это может нарушить сообщение на дорогах и реках, но, что более важно, дать им возможность разрушить ключевые плотины в регионе.
The Primes set out with one rule, never destroy a planet with life, until one of them tried to defy this rule. Праймы согласились не уничтожать планеты, на которых есть жизнь, пока один из них не попытался нарушить это условие.
Больше примеров...
Крушить (примеров 12)
Commenting on the incidents at the Muwaqqar centre in 2008, he said that a number of dangerous inmates had set fire to their wing, and begun to destroy other installations and attack other inmates, three of whom had been burned to death. Комментируя инциденты, имевшие место в 2008 году в Центре Муваккар, выступающий говорит, что несколько опасных заключенных устроили поджог в своем отделении, начали крушить другие помещения и совершили нападение на других заключенных, трое из которых сгорели заживо.
They couldn't leave the woman behind and fly to Earth to kill and destroy. Не могли же они бросить тут эту женщину одну. А сами сесть на корабль и полететь к Земле крушить и убивать.
Crush, kill, destroy. Промахнулся! Крушить и убивать
You were the better with lords and ladies, I was the better at pillaging Troy; You were the better at kissing the babies, I was the better at search and destroy. Ты был искусен в учтивой беседе, Я знал, как отнять и забрать; Тянулись к тебе даже дети соседей, Я учился крушить и уничтожать.
RayFire Tool gives you the ability to shoot, destroy, demolish, wreck, break down, burst, detonate, explode and do other similar things. RayFire Tool дает возможность имитировать разрушительные действия с объектами: сносить, крушить, расстреливать, разбивать, детонировать, взрывать и т.д.
Больше примеров...
Разрушаться (примеров 2)
It will pass through agricultural areas and destroy houses if they stand on the way. Они пройдут через сельскохозяйственные угодья, и если при этом будут мешать какие-то дома, то они будут разрушаться.
The building has stopped or slowed down, and we know that when we stop building, the world begins to destroy (for more detail see about the entropy). Строительство как бы остановилось, или очень замедлилось, а мы знаем, что если мы останавливаем строительство, мир начинает разрушаться (см. подробнее об энтропии).
Больше примеров...
Подрыва (примеров 18)
We therefore regret the interruption of the peace process, which threatens to destroy all the efforts we have made to establish security and stability in the region. Поэтому мы сожалеем о том, что в мирном процессе произошел сбой, породивший угрозу подрыва всех тех усилий, которые были нами приложены в целях достижения безопасности и стабильности в регионе.
In order to destroy certain political regimes considered to be totalitarian and not respecting the rights of the human person, the international community may adopt measures designed to punish the States concerned. В целях подрыва некоторых политических режимов, которые рассматриваются как тоталитарные и не соблюдающие права человеческой личности, международное сообщество принимает меры, целью которых является введение санкций против таких государств.
Aviv believes he was indicted in 1995 to destroy his credibility just as claims of a Lockerbie cover-up were gathering momentum. Авив считает, что в 1995 году ему было предъявлено обвинительное заключение с целью подрыва доверия к нему как раз в то время, когда стало появляться все большее число утверждений о наличии заговора по сокрытию действительной причины катастрофы над Локерби.
They are working systematically to destroy the infrastructure and the national economy by stealing food, medicine and fuel. Они систематически предпринимают усилия для разрушения инфраструктуры и подрыва национальной экономики посредством расхищения продовольствия, медикаментов и топлива.
Although it is common practice to destroy mines in-situ during humanitarian mine clearance operations, on some occasions it is preferable to neutralise or disarm mines for removal and bulk destruction in a centralised demolition area. Хотя при операциях по гуманитарному разминированию мины обычно уничтожаются на месте, в некоторых случаях предпочтительнее обезвреживать или разоружать мины для их удаления и массового уничтожения в районах централизованного подрыва.
Больше примеров...