Английский - русский
Перевод слова Destroy
Вариант перевода Уничтожить

Примеры в контексте "Destroy - Уничтожить"

Примеры: Destroy - Уничтожить
You think you can destroy the bond between the King and me but we are stronger than any of your sermons. Вы думаете, что сможете уничтожить мою связь с королем, но мы сильнее, чем все ваши проповеди.
It's my destiny... to destroy the Moon... and the Water Tribe. Это моя судьба... уничтожить Луна... и племя воды.
I want to destroy Nick, okay? Я хочу уничтожить Ника, слышите?
It would be useful therefore that, as an associated and transparency measure, States parties would decide to close the test sites and destroy equipment specifically designed for nuclear testing. И поэтому государствам-участникам было бы полезно в качестве смежной меры и меры транспарентности решить закрыть эти полигоны и уничтожить оборудование, конкретно предназначенное для проведения ядерных испытаний.
Within the solution of this global problem, the Czech Republic has also decided to destroy all its stockpiles of undetectable mines of the said type. В рамках решения этой глобальной проблемы Чешская Республика также решила уничтожить все свои запасы мин указанного типа, не поддающихся обнаружению.
The situation in that country is a tragic demonstration of how a disparate assortment of gunmen can hijack and destroy a nation. Ситуация в этой стране является трагическим проявлением того, как различные группы вооруженных боевиков могут захватить в заложники и уничтожить целую нацию.
The only thing - the only thing - that can destroy us and doom us are our own decisions. Единственное - единственное - что может нас уничтожить - это наши собственные решения.
You must find them for me and destroy them! Ты должен найти их для меня и уничтожить!
Only way to stop Overload is to destroy your precious car! Единственный способ остановить Оверлода уничтожить твой дражайший автомобиль!
Article 4 of the Convention requires all States Parties to destroy stockpiled anti-personnel mines as soon as possible, but not later than four years after assuming their Convention obligations. Статья 4 Конвенция требует от всех государств-участников уничтожить накопленные противопехотные мины как можно скорее, но не позднее чем через четыре года после принятия своих конвенционных обязательств.
By early 1995, the Commission accumulated enough evidence that fully validated its concerns and a decision was taken to destroy or render harmless relevant pieces of equipment. К началу 1995 года у Комиссии накопилось достаточно данных, полностью подтвердивших ее опасения, в связи с чем было принято решение уничтожить или обезвредить соответствующие единицы оборудования.
That action was a slow form of genocide, an attempt to marginalize the Chamorro people and destroy their culture and identity. Эта мера представляет собой медленную форму геноцида, попытку маргинализировать народ чаморро и в конечном счете уничтожить его культуру и самобытность.
Reason to believe that there may be an intent to destroy in whole or in part an ethnic group Основания считать, что существует намерение уничтожить, полностью или частично, этническую группу
Circumstances which impede the ability of the State Party to destroy all the anti-personnel mines in mined areas Обстоятельства, которые ущемляют способность государства-участника уничтожить все противопехотные мины в минных районах
It is the worst thing developed by humankind, and has the potential to destroy all of us. Это самое худшее из того, что создано человечеством и что способно уничтожить всех нас.
Today Afghanistan would like to call the world's attention to the overarching ideals that terrorism is seeking to destroy: moderation, coexistence and peace. Сегодня Афганистан хотел бы обратить внимание мира на те основные идеалы, которые терроризм стремится уничтожить: умеренность, сосуществование и мир.
As we have seen, the extremists will do everything to break the coalition of moderates and destroy all prospects for peace. Как мы уже видели, экстремисты будут делать все возможное для того, чтобы расколоть коалицию умеренных и уничтожить все перспективы на мир.
His delegation was convinced that the stockpiling of nuclear weapons should be prohibited, because of the capacity of those weapons to destroy mankind. Делегация Мексики убеждена, что накопление ядерного оружия должно быть запрещено ввиду способности такого оружия уничтожить человечество.
It would also remove nuclear warheads of anti-aircraft missiles from the army, store them in central bases and destroy parts of them. В его намерения также входило изъять у армейских подразделений ядерные боеголовки ракет ПРО, складировать их на центральных базах и уничтожить их компоненты.
We cannot allow dark forces - which, as we are aware, could destroy the lives of innocent people on a whim - to possess weapons of mass destruction. Мы не можем позволить темным силам - которые, как мы хорошо знаем, вполне могут по своей прихоти уничтожить ни в чем неповинных людей - иметь в своем распоряжении оружие массового уничтожения.
With economic incentives, there was an opportunity to collect and destroy surplus substances, with the exception of halon 1301, which was still required for certain specialized fire protection uses. При наличии экономических стимулов существует возможность собрать и уничтожить излишки веществ, за исключением галона-1301, который все еще необходим для некоторых специализированных противопожарных видов применения.
It constitutes a deliberate violation of the fundamental principles of law, order and human rights and seeks to destroy both physical and economic infrastructure. Он представляет собой преднамеренное нарушение основополагающих принципов права, порядка и прав человека и стремится уничтожить как физические, так и экономические инфраструктуры.
To destroy enemy forces that were in retreat in the area; Уничтожить вражеские силы, окопавшиеся в этом районе;
Let us not allow petty jealousies, rumours and squabbles to create a rift which evil forces can use to destroy us all. Давайте не допустим, чтобы мелочная зависть, слухи и склоки породили раскол, который силы зла могли бы использовать для того, чтобы уничтожить всех нас.
The court dismissed all his applications, finding that there were reasonable grounds to suspect that the accused might destroy evidence. Суд отклонил все его ходатайства, сочтя, что имеются веские основания подозревать, что обвиняемый может уничтожить уличающие его доказательства.