Английский - русский
Перевод слова Corruption
Вариант перевода Коррупция

Примеры в контексте "Corruption - Коррупция"

Примеры: Corruption - Коррупция
Population issues. On the political front, the worst problem is corruption. На политическом фронте худшая проблема это коррупция.
I am leaving because this country crawls with greed and corruption. Потому, что царит продажность и коррупция.
High unemployment and pervasive corruption, however, create a combustible combination. Однако высокая безработица и всеобъемлющая коррупция создают горючую смесь.
It's a corruption relative to the framers' baseline for this republic. Эта коррупция соотносится с тем, что задумывали отцы-основатели.
Industrial and social recession, Marxist-style totalitarianism, corruption, poverty, inequality and failed central planning eroded the initial revolutionary fervour. Промышленный и социальный спад, тоталитарный управления, коррупция, бедность, неравенство подорвали первоначальный революционный пыл.
Financial corruption is another poison pill when it comes to bringing down the powerful. Коррупция - это ещё одна пилюля для влиятельных людей.
Industrialized countries, in particular, have been freed with systemic corruption at the highest level of government. Систематическая коррупция в высших эшелонах власти особенно свойственна промышленно развитым странам.
When accountability mechanisms are weak or non-existent, it becomes easy for corruption and for human rights violations to occur. Когда механизмы подотчетности отличаются слабостью или вообще отсутствуют, коррупция и нарушения прав человека не встречают никаких препятствий.
The mission was informed by many of its interlocutors that corruption in the Democratic Republic of the Congo remained serious. По мнению многих из тех, с кем встречались члены миссии, коррупция в Демократической Республике Конго остается серьезной проблемой.
LIDLIP also addressed the subjects of corruption, terrorism and transnational corporations. Тематикой одного из сообщений была коррупция, а также терроризм и транснациональные корпорации.
Fellow Sierra Leoneans, we all acknowledge that corruption has over a long period been eating deep into the fabric of our society. Дорогие сьерралеонцы, мы все признаем, что в течение длительного периода времени коррупция разъедала ткань нашего общества.
The public had tired of a civilian regime marked by corruption and economic chaos. Народ устал от режима, при котором процветала коррупция и царил экономический хаос.
The major issues involved modernization, money, railroads, corruption, and prohibition. Главными темами политических дебатов теперь были модернизация, валютный курс, железные дороги, коррупция и сухой закон.
He remains unrepentant about the obscene levels of corruption during his tenure as prime minister. Он не раскаивается в том, что в то время, когда он занимал должность премьер-министра, коррупция достигла непристойных уровней.
Finally, the data show that corruption is highest in oil and gas-producing countries. Кроме того, эти данные показывают, что ниболее высокая коррупция существует в странах, добывающих нефть и газ.
In this connection, the baneful character of corruption is stressed. В этой связи в докладе подчеркивается губительное воздействие такого явления, как коррупция.
Developing "e-government" can contribute to making bureaucracy leaner and more efficient and help fighting pathologies such as corruption and cronyism. Развитие «э-правительств» может содействовать повышению эффективности системы управления и преодолению таких негативных явлений, как кумовство и коррупция.
Therefore, it is not appropriate to include such property crimes in the scope of the "corruption" in the planned convention. Поэтому нецелесообразно включать такие имущественные преступления в понятие "коррупция" в рамках будущей конвенции.
You will see how a pattern of corruption exists within the Charleston police department. Вы увидите, что в департаменте полиции Чарльстон процветает коррупция.
It's a corruption relative to the framers' baseline for this republic. Эта коррупция соотносится с тем, что задумывали отцы-основатели.
Whatever human rights issue one addresses, one is confronted with fundamental cross-cutting problems such as poverty, corruption and lawlessness. Любое из этих прав затрагивает такие сложные и многосторонние проблемы, как нищета, коррупция и беззаконие.
Furthermore, conflict thrives on and is fuelled by corruption. Кроме того, коррупция служит питательной средой для конфликтов и способствует их разжиганию.
The presence of corruption also impedes the ability of States to promote development, making economic activity both more expensive and less predictable. Еще одним препятствием на пути развития государств является коррупция, из-за которой возрастают затратность и непредсказуемость экономической деятельности.
Others disagreed, pointing out that corruption also occurs in the private sector. Другие не согласились с этой точкой зрения, отметив, что коррупция имеет место и в частном секторе.
Such "rent-creating" corruption is quite expensive and corrosive of growth. Такая коррупция по "созданию арендной платы" довольно дорогая и вредна для развития.