Английский - русский
Перевод слова Corruption
Вариант перевода Коррупционных

Примеры в контексте "Corruption - Коррупционных"

Примеры: Corruption - Коррупционных
Four corruption offences are punishable by disqualification. Четыре вида коррупционных правонарушений влекут за собой наказание в виде поражения в правах.
No stricter conditions on bail are provided for corruption offences. Какие-либо особо жесткие условия освобождения под залог в случае совершения коррупционных преступлений не установлены.
Money-laundering linked to corruption and involving public officials underlies most reported cases. Большинство этих дел касалось отмывания денежных средств, полученных в результате коррупционных правонарушений, в которых были замешаны публичные должностные лица.
One country gave examples of various major joint investigations in corruption cases. Одна из стран привела примеры нескольких крупных коррупционных дел, в рамках которых проводились совместные расследования.
This penalty may be imposed for various corruption offences. Эта мера наказания может применяться в случае совершения различных коррупционных деяний.
Bank secrecy restrictions cannot hinder the investigation of corruption offences. Ограничения, связанные с соблюдением банковской тайны, не могут препятствовать расследованию коррупционных преступлений.
The involvement of civil society organizations in reporting acts of corruption was also highlighted. Также было упомянуто о том, что к сообщению о коррупционных деяниях могут также привлекаться и организации гражданского общества.
Some reported on the successful prosecution of high-profile corruption cases and on cases of international cooperation. Были сделаны сообщения об успешном уголовном преследовании высокопоставленных лиц, виновных в совершении коррупционных деяний, и о случаях удачного международного сотрудничества.
Additionally, improved procedures for payment using electronic fund transfers also reduced the opportunities for corruption. Кроме того, совершенствование процедур выплаты окладов, предусматривающее электронный перевод денежных средств, также способствовало сокращению возможностей для коррупционных действий.
They should therefore report and denounce acts of corruption and cooperate with criminal proceedings, when requested. Таким образом, они должны сообщать о коррупционных деяниях и осуждать их и при наличии соответствующего запроса сотрудничать при проведении уголовного преследования.
The meeting explored ways to further strengthen mutual legal assistance and extradition for corruption offences. На совещании были рассмотрены пути дальнейшего расширения взаимной правовой помощи и практики выдачи за совершение коррупционных правонарушений.
Tunisia confirmed the readiness of national authorities to engage in international cooperation for the detection of corruption offences. Тунис подтвердил готовность национальных органов участвовать в международном сотрудничестве в целях выявления коррупционных преступлений.
All States parties had criminalized some form of participation in and attempt to commit corruption offences. Все государства-участники установили уголовную ответственность за ту или иную форму участия в совершении и покушении на совершение коррупционных преступлений.
Nevertheless, this provision was used as a basis for a general review of the available sanctions for corruption offences. Тем не менее это положение использовалось в качестве основы для общего обзора санкций, предусмотренных за совершение коррупционных преступлений.
The national anti-corruption body had created two designated teams that specialized in the investigation and prosecution of corruption and economic crime cases. Национальный антикоррупционный орган создал две группы, специализирующиеся на расследовании коррупционных и экономических преступлений и уголовном преследовании за их совершение.
One State party had established a major organized crime and anti-corruption task force to improve inter-agency collaboration in the investigation of corruption offences, specifically high-level cases. В одном государстве-участнике была создана целевая группа по борьбе с организованной преступностью и коррупцией в целях улучшения межведомственного взаимодействия при расследовании коррупционных преступлений, особенно тех из них, к совершению которых причастны высокопоставленные лица.
The former trend that the majority of countries did not have specific statistics for extradition for corruption offences was confirmed. Подтвердилась выявленная ранее тенденция, заключавшаяся в том, что у большинства стран нет конкретных статистических данных по выдаче в связи с совершением коррупционных преступлений.
However, only a small percentage of States provided examples of requests concerning corruption offences attributed to legal persons. Тем не менее лишь небольшая часть государств привела примеры просьб, которые касались коррупционных преступлений, инкриминируемых юридическим лицам.
Three States in the region had established specialized courts or court divisions to hear corruption and serious crime cases. В трех государствах региона были созданы специальные суды или судебные подразделения для рассмотрения коррупционных и серьезных уголовных дел.
The legal framework on seizure and confiscation of assets was found comprehensive, offering adequate legal tools to target proceeds derived from corruption offences. Было сочтено, что нормативно-правовая база, касающаяся ареста и конфискации активов, имеет всеобъемлющий характер и обеспечивает адекватные правовые инструменты для выявления доходов от коррупционных преступлений.
The Law established a new jurisdiction of the Prosecutor's Office for Organized Crime for high corruption cases. Этот закон устанавливает новую сферу юрисдикции прокуратуры по вопросам организованной преступности в отношении тяжких коррупционных дел.
There are no regulations on eliminating the consequences of acts of corruption. В законодательстве отсутствуют какие-либо нормативные положения, касающиеся преодоления последствий коррупционных деяний.
Penalties for corruption offences include maximum sentences of between two and ten years. Наказания за совершение коррупционных преступлений включают максимальные сроки лишения свободы от двух до десяти лет.
The National Police does not have investigators specialized in corruption matters. В штате Национальной полиции нет сотрудников, специально занимающихся расследованием коррупционных преступлений.
Paraguay should commence the relevant legal reform to ensure that special investigative techniques may be applied to the investigation of corruption crimes. Парагваю следует преступить к проведению соответствующей реформы в правовой сфере, с тем чтобы обеспечить возможность использования специальных методов расследования в отношении коррупционных преступлений.