Английский - русский
Перевод слова Corruption
Вариант перевода Коррупция

Примеры в контексте "Corruption - Коррупция"

Примеры: Corruption - Коррупция
China applies the death penalty to "white collar" crimes such as corruption. Китай применяет смертную казнь за "беловоротничковые" преступления, такие как коррупция.
We were a totally failed State, a dying economy, a country destroyed by corruption and authoritarian structures. Наше государство оказалось полностью несостоятельным с разрушающейся экономикой, где процветала коррупция и авторитарные структуры.
In addition, corruption continued to be widespread. Кроме того, по-прежнему широко распространена коррупция.
The blatant corruption in the legal proceedings and the Government's illegal conduct throughout is widely known and has been well documented. Вопиющая коррупция в ходе судебного процесса и повсеместные незаконные действия правительства в этом деле широко известны и подтверждены документально.
The Executive Director recalled that corruption and money-laundering enabled crime to prosper. Директор-исполнитель напомнил, что процветанию преступности способствуют коррупция и отмывание денег.
Interlocutors pointed to corruption as the main factor affecting the confidence of the population in Government. Собеседники указывали на то, что главным фактором, снижающим уровень доверия населения к правительству, является коррупция.
The Commission noted that the Government is widely perceived not to take justice issues seriously and that corruption creates mistrust by local communities. Комиссия отметила, что, по мнению многих, правительство не воспринимает серьезно проблемы правосудия, а коррупция порождает недоверие со стороны местных общин.
Wars, economic crises, and corruption combine to drive millions into the lowest levels of physical, mental, and psychological insecurity. Сочетание таких факторов, как войны, экономические кризисы и коррупция, обрекает миллионы людей на самый низкий уровень физического, душевного и психологического состояния.
Expert in forensic auditing (cases of fraud and corruption). Эксперт в вопросах судебного аудита (мошенничество и коррупция).
Public procurement was a tool of growing importance in the implementation of macro-economic policies; corruption in that sector could therefore have multiple negative effects. Публичные закупки представляют собой все более важный инструмент для реализации макроэкономической политики; поэтому коррупция в этом секторе может иметь многочисленные негативные последствия.
The SPT considers that corruption is both the cause and the consequence of torture and ill-treatment. Подкомитет по предупреждению пыток считает, что коррупция является одновременно причиной и следствием пыток и жестокого обращения.
The report submitted by this special commission focuses on three main areas: corruption, infrastructure and human rights. В докладе, подготовленном этой Специальной комиссией, рассматривались три основных проблемных области: коррупция, инфраструктура и права человека.
It was stated that corruption was both a driving force and a product of the smuggling of migrants. Выступавшие также подчеркивали, что движущим фактором незаконного ввоза мигрантов и одновременно его результатом является коррупция.
It is further concerned that corruption continues to divert resources that could enhance the implementation of the rights of the child. Он также выражает обеспокоенность в связи с тем, что коррупция продолжает отвлекать ресурсы, которые могли бы быть использованы для осуществления прав ребенка.
UNCT mentioned that corruption continues to be a widespread problem, negatively affecting the enjoyment of all human rights. СГООН указала, что коррупция по-прежнему является широко распространенной проблемой, негативно влияющей на осуществление всех прав человека.
It also stated that corruption could undermine trust in the rule of law. Она также заявила, что коррупция может подорвать веру в правопорядок.
Thus, corruption can be both a cause and a consequence of killings and of impunity. Таким образом, коррупция может быть как причиной, так и следствием убийств и безнаказанности.
Prevention also required the consideration of entrenched issues such as corruption. В деле профилактики также необходимо учитывать такие прочно укоренившиеся проблемы, как коррупция.
Fifth, corruption seems to be widespread at all levels in the judiciary. В-пятых, коррупция, по всей видимости, широко распространена на всех уровнях судебной системы.
Design and implementation of instruments for the prevention and analysis of corruption. Разработка и осуществление документов для предупреждения и изучения такого явления, как коррупция.
An even larger threat was posed by corruption, when government officials sold natural resources in ways that exploited their own countries. Еще большую опасность представляет коррупция, когда государственные должностные лица ведут торговлю природными ресурсами в ущерб своим странам.
Another problem is corruption and collusion among government officials and law enforcement units. Еще одну проблему создают коррупция и сговор между государственными должностными лицами и правоохранительными органами.
While noting that corruption and mismanagement had contributed to limited investment, Canada welcomed the initiative for transparency in the extractive industries. Отметив, что коррупция и низкий уровень управления сдерживают рост инвестиций, канадская делегация приветствовала инициативу, направленную на повышение прозрачности работы добывающих отраслей.
It considered corruption to be a major obstacle to development. По ее мнению, основным препятствием на пути развития является коррупция.
As corruption was an extremely serious issue, she asked for precise information on the implementation of the Anti-Corruption Law. В связи с тем, что коррупция является чрезвычайно серьёзной проблемой, она хотела бы получить точные сведения об имплементации Антикоррупционного закона.