Английский - русский
Перевод слова Corruption
Вариант перевода Коррупция

Примеры в контексте "Corruption - Коррупция"

Примеры: Corruption - Коррупция
In parallel to the two above-mentioned categories, corruption at the international level occurs in international organizations and in transnational business enterprises. Наряду с двумя вышеупомянутыми категориями коррупция на международном уровне происходит в международных организациях и транснациональных корпорациях.
Depending on the context in which corruption occurs, a wide range of different human rights can be violated. В зависимости от условий, в которых происходит коррупция, может быть нарушен целый ряд прав человека.
(b) Secondly, corruption can concern specific, identifiable groups of individuals (collective negative impact). Ь) во-вторых, коррупция может касаться конкретных, четко определенных групп лиц (коллективное негативное воздействие).
International anti-corruption treaties encourage or even oblige the signing States to undertake efforts within their legal order to criminalize certain kinds of behaviour defined as corruption. Международные договоры о борьбе с коррупцией призывают или даже обязывают подписавшие их государства предпринимать в рамках своего правопорядка усилия по квалификации определенных видов поведения, определяемых как коррупция, в качестве уголовного преступления.
The discussion showed broad agreement that corruption is a significant problem and that an international standard would be useful. Обсуждение показало наличие общей позиции в отношении того, что коррупция является серьезной проблемой, и что было бы полезно иметь международный стандарт в этой сфере.
Among the issues to be considered in that context were corruption, drug trafficking and organized crime, including trafficking in persons. В этом контексте необходимо рассмотреть такие вопросы, как коррупция, незаконный оборот наркотиков и организованная преступность, включая торговлю людьми.
The social tolerance for these crimes, impunity, corruption and precarious socio-economic situations remain among the most challenging obstacles to overcome in combating this scourge. К числу весьма сложных препятствий, которые надо преодолеть в русле борьбы с этой напастью, относится социальная толерантность к этим преступлениям, безнаказанность, коррупция и зыбкие социально-экономи-ческие ситуации.
Under the Convention, corruption includes bribery, domestic and foreign; illicit enrichment; money-laundering and concealment of property. Согласно Конвенции, коррупция включает в себя подкуп как внутри страны, так и за рубежом; незаконное обогащение; отмывание денег и сокрытие имущества.
He continues to receive numerous reports which show that corruption remains rife at all levels. Он продолжает получать множество свидетельств о том, что коррупция по-прежнему свирепствует на всех уровнях.
Mr. Chigara pointed out that corruption undermined or removed the possibility of equal treatment. Г-н Чигара указал, что коррупция подрывает возможность равного обращения или полностью исключает ее.
This should also assess corruption leading to direct and specific human rights violations. В них должна также оцениваться коррупция, ведущая к прямым и конкретным нарушениям прав человека.
You're talking about serious conspiracy here, corruption. Ты утверждаешь, что здесь серьёзный заговор, коррупция.
They think I think there's been corruption. Они думают, что я думаю, это это коррупция.
You have no idea how deep this corruption goes. Вы не имеете понятия на сколько глубоко пробралась коррупция.
But police corruption has been a problem in Buenos Aires. Но полицейская коррупция в Буэнос-Айресе является проблемой.
Therefor, corruption is not some "Byproduct" of Monetaryism. Поэтому коррупция это не побочный продукт денежной системы.
So you see, you have built-in corruption. Так что мы видим, что у нас закоренелая коррупция.
Police corruption cannot exist unless it is at least tolerated at higher levels in the Department. Коррупция в полиции не может не существовать без терпимости к ней на самом высоком уровне.
And in looking at the evidence, I believe the more profitable direction is judicial corruption. И, судя по обстоятельствам дела, я полагаю, что коррупция в адвокатской практике - более плодотворное направление.
If Malachi is released, his abuse and corruption will only continue. Если Малакай будет отпущен, его злоупотребление законом и коррупция продолжатся.
I thought I'd left behind the corruption and the blackmailing from the local police force. Я думал, что коррупция и шантаж со стороны местных властей остались в прошлом.
Police corruption, disrespect for authority, negotiating with hoodlums. Коррупция в полиции, неуважение к властям, переговоры с бандитами.
Abuse of power, corruption, colluding with tribal police to conceal the real suspects while intimidating and harassing me and my men. Превышение полномочий, коррупция, сговор с полицией племени для сокрытия настоящих подозреваемых с запугиванием и преследованием меня и моих людей.
Anarchy, corruption division and dissatisfaction. Анархия, коррупция, разделение и недовольство.
Colombia is still its usual mess of corruption and violence. В Колумбии по-прежнему царят беспорядок, коррупция и насилие.