| Greed and corruption are taking over in this country... | Алчность и коррупция захватывают эту страну... |
| Well! If these treasons to call out massive corruption at the highest levels... | Ну, если эти заговоры, чтобы вызвать массовое коррупция на самых высоких уровнях... |
| Brainwashing by corporations, the corruption of the banking system, gone... gone. | Зомбирование корпорациями, коррупция банковской системы, ушел... ушел. |
| And I realized the corruption in the NFL... that was just the beginning. | И тогда я понял, что коррупция в НФЛ - это только начало. |
| Mrs. Florrick... corruption doesn't start out there. | Миссис Флоррик... коррупция не начинается там. |
| Traditional social values are being lost and criminals, corruption, smuggling and violence thrive, generating widespread fear. | Утрачиваются традиционные социальные ценности и процветают преступность, коррупция, контрабанда и насилие, что широко сеет страх. |
| Another recurring problem is corruption among members of the judicial branch. | Одной из сохраняющихся проблем является коррупция должностных лиц судебных органов. |
| Judicial corruption strikes at the foundation of the rule of law. | Коррупция в судебных органах подрывает саму основу законности. |
| Furthermore, corruption may develop in the local culture and economy as a result. | Кроме того, в результате этого в местную культуру и экономику может проникнуть коррупция. |
| Thus, a new offence, "corruption" has been introduced into the law. | В этой связи в законодательство была введена новая категория преступлений - "коррупция". |
| The word "corruption" means the abuse of public trust for private purposes. | Слово "коррупция" означает незаконное использование прав, связанных с определенной государственной должностью, в личных интересах. |
| In those societies where it exists, corruption thus becomes a functional phenomenon operating at all levels and in all spheres of activity. | Таким образом, в тех странах, где практикуется коррупция, она становится функциональным элементом, который используется на всех уровнях и в любых видах деятельности. |
| Bribery and corruption were also said to be rife. There was said to be no rule of law. | Они также заявляли, что в стране процветают взяточничество и коррупция при полном отсутствии какого-либо правопорядка. |
| In many regions corruption has become an endemic disease. | Во многих районах коррупция принимает характер эпидемии. |
| We consider that drug trafficking and political corruption are linked together by money laundering, under the cover of electoral contributions. | Мы считаем, что незаконный оборот наркотиков и политическая коррупция взаимно связаны "отмыванием денег" под прикрытием выделения взносов на проведение предвыборных кампаний. |
| Another very important element that affects the public interests of our country is corruption. | Еще один важный элемент, который влияет на общественные круги нашей страны, - это коррупция. |
| I believe in this regard that it is important to refer to one of the most disquieting challenges that threaten democracy: corruption. | Я полагаю в этой связи, что крайне важно затронуть одну из наиболее серьезных проблем, которые угрожают демократии: это коррупция. |
| My target's the mayor and his corruption. | Моя цель - это мэр и его коррупция. |
| Political instability, corruption, hunger, illicit drug trafficking and a litany of other evils trace their roots to mass poverty. | Политическая нестабильность, коррупция, голод, незаконная торговля наркотиками и литания других бед уходят корнями в массовую бедность. |
| The corruption and violence associated with drug trafficking can destabilize a whole country or a whole region. | Коррупция и насилие, связанные с оборотом наркотиков, могут дестабилизировать целую страну или целый регион. |
| There was growing awareness in the international community that corruption undermined good governance and the effective use of scarce aid resources. | Международное сообщество все более ясно осознает, что коррупция подрывает надлежащее управление государственными делами и препятствует эффективному использованию ограниченных ресурсов, выделяемых по линии помощи. |
| In short, corruption constituted a multifaceted menace to society and its development. | Короче говоря, коррупция представляет собой многоплановую угрозу для общества и его развития. |
| Weak Governments are further weakened by corruption, and emergent democracies are threatened. | Коррупция ослабляет и без того слабые правительства и угрожает новым демократиям. |
| In other words, corruption is a phenomenon that ultimately harms fundamental human rights. | Другими словами, коррупция является явлением, которое в конечном итоге нарушает основополагающие права человека. |
| They had written that corruption had reached such proportions that effective administration and economic development were at risk. | Они пишут, что коррупция достигла таких масштабов, что под угрозу поставлен процесс эффективного управления и экономического развития. |