So Turner's being funded by the same corruption that he's campaigning against. |
Значит, Тернера спонсирует та же коррупция, против которой он воюет. |
The cause of this is, to a large extent, grand corruption. |
Причина всему этому, в большей степени - масштабная коррупция. |
Not just any story but one involving corruption and cover-up. |
Это не какие-то россказни, это коррупция и её сокрытие. |
The first is, corruption in the police department. |
Первый - коррупция в Департаменте полиции. |
If Underwood was involved, we are talking abuse of powers and corruption. |
Если Андервуд был замешан, это превышение власти и коррупция. |
Warlords, corruption, civil war. |
Солдаты, коррупция, гражданская война. |
Only a few years ago, the world was a mess - global warming, financial corruption, terrorism everywhere. |
Еще недавно, мир погряз во мраке... глобальное потепление, коррупция и терроризм повсюду. |
Poor management of public resources, corruption, inadequate knowledge of legislation and poor law enforcement has further aggravated the socio-economic situation. |
Сложное социально-экономическое положение дополнительно усугубляют неэффективное управление государственными ресурсами, коррупция, недостаточное знание законодательства и неудовлетворительный контроль за применением законов. |
Public corruption is something I cannot tolerate. |
Коррупция среди государственных служащих это то, к чему я не могу относиться спокойно |
His corruption will be exposed and treason guaranteed. |
Коррупция всплывет наружу, и обвинение в измене гарантировано. |
Widespread corruption and the interlinkages with activities of organized criminal groups impact directly upon the poor. |
Широко распространенная коррупция и взаимосвязь с деятельностью организованных преступных групп непосредственно сказывается на положении неимущих слоев населения. |
Crime and corruption subvert established systems of local governance. |
Преступность и коррупция подрывают действующие системы местного управления. |
Organized crime and corruption have been characterized as the biggest threats to the stability of Kosovo and the sustainability of its institutions. |
Считается, что наиболее серьезную угрозу стабильности Косово и устойчивости его институтов представляют организованная преступность и коррупция. |
Moreover, corruption is reportedly still prevalent in some police units, despite the ongoing efforts to tackle it. |
Кроме того, до сих пор поступают сообщения о том, что в некоторых полицейских подразделениях существует коррупция, несмотря на нынешние меры по борьбе с этим явлением. |
In his country, the identity of bidders was made public in the interests of transparency, thereby avoiding corruption. |
В его стране личность участников процедур оглашается в интересах прозрачности, и тем самым предотвращается коррупция. |
Ms. Strand said that corruption was a major problem that the international community would solve only through international cooperation. |
Г-жа Стренд отмечает, что коррупция представляет большую проблему, которую международное сообщество может решить только путем международного сотрудничества. |
Domestic governance and transparency played a central role, as corruption could reduce a country's growth rate. |
Центральную роль здесь играют внутреннее управление и прозрачность, поскольку коррупция может привести к снижению темпов роста страны. |
In other cases, corruption and the abuse of discretionary authority undermined the rule of law and reduced the credibility of the host country. |
В других случаях коррупция и злоупотребления властью подрывают правопорядок и негативно сказываются на имидже принимающей инвестиции страны. |
Several delegates that expressed concern about the implications of reporting on sensitive topics such as human rights and corruption. |
Ряд делегаций выразили озабоченность последствиями отчетности по таким щекотливым темам, как права человека и коррупция. |
Bosnia and Herzegovina's problems remain primarily in the political and economic areas, with crime and corruption as significant areas of concern. |
Проблемы, стоящие перед Боснией и Герцеговиной, главным образом лежат в политической и экономической плоскостях, при этом серьезную озабоченность вызывают преступность и коррупция. |
It should be noted that corruption affects income growth rates. |
Следует отметить, что коррупция влияет и на темпы роста доходов. |
The impact of corruption on poverty and inequality has been pointed out in numerous studies. |
Во многих исследованиях подчеркивается то обстоятельство, что коррупция также влияет на бедность общества и провоцирует неравноправие в нем. |
Endemic corruption remains a recurring obstacle in establishing the rule of law and in achieving economic and social development. |
Постоянным препятствием в установлении господства права и обеспечении экономического и социального развития по-прежнему является повсеместная коррупция. |
More generally, corruption also affected decision-making in all countries, for example when corporations funded political parties or judicial training. |
В целом же коррупция также затрагивает процесс принятия решений во всех странах, например когда корпорации финансируют деятельность политических партий или подготовку судей. |
Mr. Rooke argued that corruption caused and facilitated human rights abuses and was an enemy of good governance. |
Г-н Рук отметил, что коррупция порождает и облегчает нарушения прав человека и препятствует благому управлению. |