Английский - русский
Перевод слова Corruption
Вариант перевода Коррупция

Примеры в контексте "Corruption - Коррупция"

Примеры: Corruption - Коррупция
) HAMILTON: Corruption's such an old song that we can sing along in harmony Коррупция - такая старая песня, что мы все можем петь ее хором, но нигде она так не сильна, как в Олбани.
An OECD Symposium on Corruption and Good Governance held in March 1995 stimulated the interest of non-members in OECD work (Argentina and Bulgaria have requested to adhere to the OECD Recommendation). Симпозиум ОЭСР по теме "Коррупция и эффективное управление", состоявшийся в марте 1995 года, пробудил интерес государств, не являющихся членами ОЭСР, к работе этой организации (Аргентина и Болгария обратились с просьбой о присоединении к упомянутой Рекомендации ОЭСР).
Corruption in the judiciary, which the expert noted in his previous reports, continues to be rampant and to block efforts to persuade the Haitian people to become reconciled to the justice system. Коррупция в судебном аппарате, которую эксперт осуждал в своих предыдущих докладах, до сих пор существует, создавая одно из препятствий к примирению населения Гаити с органами юстиции.
The launch of the regional report Business, Corruption and Crime in the Western Balkans: The Impact of Bribery and Other Crime on Private Enterprise took place in October 2013 at a public event in Brussels. В октябре 2013 года на одном из публичных мероприятий в Брюсселе был представлен региональный доклад "Предпринимательство, коррупция и преступность в Западно-балканском регионе: влияние взяточничества и других форм преступности на частное предпринимательство".
Number of convictions for violations of corruption-related laws or regulations and amount of fines paid/payable Background: Corruption is internationally recognized as an obstacle to economic development and a hindrance to international trade and investment. Коррупция: Организация экономического сотрудничества и развития определяет коррупцию как "активное или пассивное злоупотребление полномочиями государственных должностных лиц для получения личной финансовой или иной выгоды".
Contributed papers on the subjects of Inquisitorial vs. Adversarial Dispensation of Justice, Alternate Dispute Resolution, Fraud and Corruption, and White Collar Crimes. Languages Автор статей по таким вопросам, как обвинительный и состязательный процесс отправления правосудия; альтернативные методы урегулирования споров; мошенничество и коррупция; и беловоротничковая преступность.
Terence Winter, who had served as executive producer and writer on the HBO series The Sopranos, was hired to adapt the novel Boardwalk Empire: The Birth, High Times, and Corruption of Atlantic City on June 4, 2008. Лауреат премии «Эмми» Теренс Уинтер, который был исполнительным продюсером и сценаристом критически успешного телесериала канала НВО «Клан Сопрано», был нанят, чтобы адаптировать роман «Подпольная империя: Рождение, рассвет и коррупция в Атлантик-Сити» 4 июня 2008 года.
Corruption implies interaction between at least two parties: the party which proposes it (the corrupter, who plays the more important role) and the party which agrees to it (the corrupted). Коррупция предполагает взаимодействие как минимум двух сторон: той, которая совершает акт подкупа (взяткодатель, играющий основную роль), и той, на которую направлен этот акт (взяткополучатель).
Attended CRIMSA's (Criminological Society of South Africa) International Conference in Pretoria, South Africa, between 2/9/1993 and 3/9/1993. Presented a paper on "Violence and Corruption - Case of Tanzania". Участвовал в Международной конференции Криминологического общества Южной Африки, Претория, Южная Африка, со 2 сентября 1993 года по 3 сентября 1993 года, представил доклад «Насилие и коррупция на примере Танзании».
Corruption, apart from affecting the public at large, also causes reduced investment, social polarization, lack of respect for the rule of law and human rights, undemocratic practices and the diversion of funds intended for development and essential services. Помимо влияния, которое она оказывает на все общество, коррупция влечет за собой также сокращение инвестиций, социальную поляризацию, нарушение норм права и прав человека, отход от демократии и отвлечение средств, выделяемых на развитие и предоставление основных услуг.
Corruption thus creates a dual responsibility: the corrupted (the passive subject) is just as responsible as the corrupter (the active subject). This dual responsibility gives rise to the fact that both parties are liable to punishment. В этом смысле коррупция приводит к наступлению двойной ответственности: взяточник (пассивный субъект) несет ответственность так же, как и взяткодатель (активный субъект); эта двойная ответственность предполагает наказание обоих субъектов.
Corruption in Government increases poverty in many ways. Most directly, it diverts resources to the rich people, who can afford to pay bribes and away from the poor people, who cannot. Коррупция в правительстве различными путями ведет к увеличению масштабов бедности, и наиболее непосредственный способ заключается в том, что она позволяет уводить ресурсы от бедных, которые не могут позволить себе давать взятки, к богатым, которые могут это себе позволить.
Corruption implies interaction between at least two parties: the party which agrees to it (the corrupted) and the party which proposes it (the corrupter) and therefore a sanction which covers both "partners" but takes into account the preponderant role of the corrupter. Коррупция предполагает взаимодействие как минимум двух сторон: той, на которую направлен акт подкупа (взяткополучатель), и той, которая совершает этот акт (взяткодатель), и, следовательно, наказание обоих "партнеров" с учетом основной роли взяткодателя.
Corruption is certainly a problem, but significantly less so than in most of the eurozone's south. (The Italian state is also large and intrusive, but it does not produce the high-quality public services that the French government does.) Коррупция, конечно, является проблемой, но она существенно меньше, чем большинстве южных странах еврозоны (в Италии государство столь же велико и склонно к вмешательству, но оно не обеспечивает столь же высококачественные госуслуги, как власти Франции).
"(m) 'Corruption' shall mean violations of formally designated obligations of a public nature under the influence of private interests with the intention of illicitly obtaining advantages, as well as other violations directly related to the fulfilment of private interests at public cost." "коррупция"- это нарушения формально-обозначенных обязательств публичной роли под воздействием частных интересов с умыслом незаконного получения преимуществ, а также другие нарушения, непосредственно связанные с удовлетворением частных интересов за публичный счет".