Английский - русский
Перевод слова Corruption
Вариант перевода Коррупция

Примеры в контексте "Corruption - Коррупция"

Примеры: Corruption - Коррупция
In this way, corruption reinforces their exclusion and the discrimination to which they are exposed. Таким образом, коррупция усиливает их отчуждение и дискриминацию, которой они подвергаются.
Although it is sometimes thought that corruption is more prevalent in developing than in developed countries, that is not always the case. Хотя порой и считается, что коррупция более распространена в развивающихся, чем в развитых странах, дело не всегда обстоит так.
In States where there is corruption, there is less likelihood of ill-treatment being discovered and/or appropriate action being taken against those responsible. В государствах, в которых распространена коррупция, меньше вероятность выявления практики неправомерного обращения и/или принятия надлежащих мер по отношению к виновным.
The endemic corruption in Spanish politics had led to disillusionment among a large majority of Spaniards. Эндемическая коррупция в испанских политических кругах привела к разочарованию среди подавляющего большинства испанцев.
Secondly, corruption was a significant factor. Во-вторых, существенным фактором является коррупция.
Similarly, corruption is often a major deterrent to long-term investment. И напротив, коррупция зачастую является серьезным препятствием для осуществления долгосрочных инвестиций.
Where corruption has occurred, returning illicitly acquired assets to their countries of origin is both a matter of justice and of economic development. Там, где существует коррупция, возвращение незаконно приобретенных активов в страны их происхождения - это вопрос справедливости и экономического развития.
She acknowledged that corruption continued to be a serious problem. Она признала, что коррупция по-прежнему является серьезной проблемой.
Public sector financial mismanagement and corruption 26 Бесхозяйственность в расходовании государственных финансовых средств и коррупция 31
The biggest institutional threat in her country was undoubtedly corruption. Крупнейшей институциональной угрозой для страны, несомненно, является коррупция.
The report also pointed out mishandling of funds and corruption at the field level. В докладе также упоминались неправильное расходование средств и коррупция на местах.
However, that should not be taken to mean that corruption was a phenomenon that affected only certain European countries. Тем не менее из этого не следует делать вывод о том, что коррупция - это явление, которое затрагивает только определенные европейские государства.
As with other forms of trafficking, corruption of public officials is also involved in the trafficking of fraudulent medicines. И как это имеет место и с другими формами незаконного оборота, незаконному обороту мошеннических лекарственных средств способствует также коррупция публичных должностных лиц.
Environmental crime is particularly associated with, and facilitated by, corruption. Экологическая преступность в особой степени связана с коррупцией, и коррупция способствует такой преступности.
The programme also recognizes the strong links between wildlife and forest crime and other forms of crime such as fraud, money-laundering and corruption. Эта программа также учитывает тесную связь между преступностью в сфере дикой природы и лесопользования и другими формами преступности, такими как мошенничество, отмывание денег и коррупция.
GICJ stated that the corruption in the administration of justice undermines the credibility of justice system. ЖМЦП заявил, что коррупция в системе отправления правосудия подрывает доверие к ней.
Since 2012, corruption has been considered a constitutional offence under article 15.2 of the Constitution. Начиная с 2012 года коррупция в соответствии со статьей 15.2 Основного закона является преступлением против Конституции.
Weak State structures, corruption and poor control of borders are aggravating factors. Усугубляющими факторами являются слабость государственных структур, коррупция и пористость границ.
As in other parts of the country, the economic situation in the District remains difficult, and corruption continues to be a concern. Как и в других районах страны, экономическое положение в округе остается сложным, и обеспокоенность по-прежнему вызывает коррупция.
In the absence of such information, propaganda, incitement and corruption prevail. В отсутствие такой информации процветают пропаганда, подстрекательство и коррупция.
It also cited the lack of human and financial resources, widespread corruption and the persistence of harmful customary practices as other constraints. К числу трудностей относятся также нехватка людских и финансовых ресурсов, повсеместная коррупция и сохранение вредных устоявшихся обычаев.
Financial and administrative corruption is a key factor impeding the enforcement of laws and legislation and adjustment of strategies. Основным фактором, препятствующим осуществлению законов и законодательства и корректировке стратегий, является коррупция в финансовой и административной сферах.
In response to the question from the United States of America, the Comorian delegation said that corruption was a fact of life. В ответ на вопрос Соединенных Штатов коморская делегация отметила, что коррупция в стране является реальностью.
Furthermore, the State can also be responsible for human rights violations caused by corruption in the private sector. Кроме того, государство может также быть ответственным за нарушения прав человека, причиной которых стала коррупция в частном секторе.
Recognition of these two categories should not obscure the fact that corruption also takes place in international or global settings. Признание этих двух категорий не должно заслонять собой тот факт, что коррупция наблюдается также в международном или глобальном формате.