Английский - русский
Перевод слова Corruption
Вариант перевода Коррупция

Примеры в контексте "Corruption - Коррупция"

Примеры: Corruption - Коррупция
Corruption distorts the economies of those countries, since, in effect, resources are taken from the poor and given to the rich. Коррупция нарушает упорядоченность экономики этих стран, поскольку на практике ресурсы отнимаются у бедных и передаются богатым.
Corruption was a major obstacle to economic development and prosperity for developing countries and countries with economies in transition. Коррупция является одним из основных препятствий на пути к экономическому развитию и процветанию развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Corruption, transnational organized crime and money-laundering were often connected to terrorism. Коррупция, транснациональная организованная преступность и отмывание денег зачастую связаны с терроризмом.
Corruption, malpractice and distorted decision-making not only stall economic development but also discourage foreign investment. Коррупция, должностные нарушения и порочное принятие решений не только препятствуют экономическому развитию, но и сдерживают иностранные инвестиции.
Corruption had proliferated during the most recent decades in countries in all regions, regardless of their level of development or cultural traditions. Коррупция получила широкое распространение за последние десятилетия в странах всех регионов вне зависимости от их уровня развития или культурных традиций.
Corruption is seen to be multifaceted and to affect every society regardless of its level of development or the sophistication of its organization. Коррупция рассматривается как многоплановая проблема, затрагивающая каждое общество независимо от уровня его развития или сложности его иерархической структуры.
Corruption was seen as a threat to the decentralization of financial responsibilities, and improved systems for ensuring transparency were needed. По мнению участников, коррупция представляет собой угрозу процессу децентрализации ответственности за денежные средства, и в этой связи необходимы усовершенствованные системы обеспечения транспарентности.
Corruption, and its acceptance throughout society, will continue to foster impunity. Коррупция и терпимое отношение общества к ней будут приводить к сохранению атмосферы безнаказанности.
Corruption should be recognized as only a part of a complex set of governance challenges. Следует признать, что коррупция является лишь одним из аспектов сложного комплекса задач в области управления.
Corruption exists to some extent in all countries, including both developed and developing ones. Коррупция в той или иной степени существует во всех странах - как развитых, так и развивающихся.
Corruption reverses efforts to consolidate good governance and the rule of law. Коррупция сводит на нет усилия, направленные на укрепление механизмов благого управления и законности.
Corruption at lower levels of public administration poses a threat of a different sort. На более низких уровнях государственного управления коррупция представляет собой угрозу другого рода.
Corruption has debilitating effects upon society. Коррупция оказывает на общество разрушительное воздействие.
Corruption further jeopardizes the credibility of Governments and their institutions and provides a breeding ground for organized crime to flourish. Кроме того, коррупция угрожает потерей доверия к государству и его институтам и создает благоприятную почву для расцвета организованной преступности.
Corruption rules many state governments and national ministries. Коррупция управляет многими государственными правительствами и национальными министерствами.
Corruption has also been one of the biggest obstacles to development. Одним из крупнейших препятствий на пути развития всегда была также и коррупция.
Corruption is not only behaviour that runs counter to hallowed ethical standards and a violation of public trust. Коррупция представляет собой не только практику, противоречащую провозглашенным этическим нормам, но и злоупотребление доверием со стороны общества.
Corruption is a phenomenon that cannot be addressed with a single set of measures. Коррупция - это такое явление, с которым нельзя бороться с помощью разовых мер.
Corruption in an inferior court would not violate that obligation if redress were speedily available in a higher court. Коррупция в нижестоящем суде не является нарушением этого обязательства, если положение можно оперативно исправить, обратившись в вышестоящий суд.
Corruption usually entails confusion of the private sphere with the public sphere or an illicit exchange between the two. Обычно коррупция предполагает смешивание частных интересов с общественными, либо противозаконный обмен между этими двумя сферами.
Corruption was without doubt a major obstacle to development and to the alleviation of poverty. Коррупция, безусловно, является одним из основных препятствий на пути развития и сокращения масштабов нищеты.
Corruption also nurtures crime, terrorism and other threats to human security. Коррупция создает также благоприятную почву для преступности, терроризма и других угроз безопасности человека.
Corruption often reaches into Governments and parliaments, undermining the State and its institutions. Коррупция часто проникает в правительства и парламенты, подрывая государство и его институты.
Corruption was a real threat to the economy and to development and undermined efforts to improve standards of living. Коррупция представляет собой реальную угрозу для экономики и развития и подрывает усилия, направленные на повышение уровня жизни.
Corruption was a global threat, hampering States' efforts to achieve justice, social development and the rule of law. Глобальную угрозу также создает коррупция, которая подрывает усилия государств по достижению справедливости, социального развития и законности.