Corruption? Poverty? Or is it something else? |
Коррупция? Бедность? Или проблема в чём-то ещё? |
(c) Corruption and criminal liability |
с) «Коррупция и уголовная ответственность» |
Corruption is a particularly corrosive form of crime, destroying national economies and public wealth, undermining development and breaking the trust between citizens and their representatives. |
Коррупция - особенно разрушительная форма преступности: она расшатывает устои национальной экономики и общественного благосостояния, тормозит развитие и разрушает доверие в отношениях между гражданами и их представителями. |
Corruption was a serious barrier to effective resource mobilization and allocation, since it diverted resources from activities to enhance economic development and endangered the stability and security of societies. |
Коррупция - это серьезное препятствие эффективной мобилизации и распределению ресурсов, так как она отвлекает ресурсы от деятельности по стимулированию экономического развития и ставит под угрозу стабильность и безопасность стран. |
General Order 226/01 (Police Corruption) |
Общее постановление 226/01 (коррупция в полиции) |
Corruption flourishes where the public service lacks such an ethos, where public servants are poorly remunerated and where appointments are not based on objective professional merit. |
Коррупция процветает в том случае, если публичной службе не присущи такие моральные принципы, публичные служащие получают недостаточное вознаграждение, и назначения не основаны на объективных профессиональных заслугах. |
Corruption and mismanagement in the Nairobi Branch Office |
Коррупция и некомпетентное управление в Отделении в Найроби |
Corruption is now seen as a major obstacle to political and social stability, sustainable development, the rule of law and democratic government. |
В настоящее время коррупция считается одним из основных препятствий на пути к достижению политической и социальной стабильности, устойчивого развития, законности и демократии. |
Corruption in Russia is perceived as a significant problem impacting all aspects of life, including public administration, law enforcement, healthcare and education. |
Коррупция представляет собой значительную проблему в современной России, затрагивающую все аспекты жизни, включая государственное управление, правоохранительные органы, здравоохранение и образование. |
Corruption in India Electoral reform in India Nedumpara, Jose (2004). |
Коррупция в Индии Избирательная реформа в Индии Nedumpara, Jose (2004). |
The series was created by Terence Winter and based on the book Boardwalk Empire: The Birth, High Times and Corruption of Atlantic City by Nelson Johnson. |
Сериал был создан Теренсом Уинтером и основан на книге «Подпольная империя: Рождение, рассвет и коррупция в Атлантик-Сити» Нельсона Джонсона. |
"Corruption in East Africa and its Negative Impact on U.S. Competitive Advantage in the Region." |
"Коррупция в Восточной Африке и его негативное влияние на конкурентное преимущество США в регионе." |
Corruption isn't a natural disaster, |
Коррупция - это не стихийное бедствие. |
Corruption and the abuse of excessive power by the few prevent an improvement in the human condition for the many. |
Коррупция и чрезмерное злоупотребление властью небольшой группой людей не дают возможности улучшить условия существования для многих людей. |
"Corruption is one of the major threats to societies with European democratic systems." |
"Коррупция - это одна из самых серьезных опасностей для стран с европейской демократической системой". |
Corruption obstructs constitutional and legal participation, for it distorts the rule of law and creates biases in the legal system. |
Приводя к нарушениям законности и подрывая объективность правовой системы, коррупция препятствует участию населения в деятельности конституционных и правовых органов. |
Corruption can take many forms, from the simple bribe to organized crime. It is prevalent in the northern hemisphere like in the south. |
Коррупция принимает многочисленные формы, варьирующиеся от обыкновенной взятки до организованной преступности; она существует как в северном, так и в южном полушарии. |
Corruption: threats and trends in the twenty-first century |
Коррупция: угрозы и тенденции в двадцать первом веке |
Corruption was an evil which drained resources that States should be devoting to development and social protection, discredited the political class and threatened democratic stability. |
Коррупция - это зло, истощающее ресурсы, которые государства должны направлять на решение проблем развития и социального обеспечения; оно дискредитирует политиков и угрожает демократической стабильности. |
Corruption, which was omnipresent in Africa, kept the continent on the brink of economic development and locked its inhabitants in the infernal cycle of poverty. |
Коррупция, факты которой имеют место во всех странах Африки, препятствует экономическому развитию континента, загоняя его жителей в замкнутый круг бедности. |
The Secretary-General: Corruption is an insidious plague that has a wide range of corrosive effects on societies. |
Генеральный секретарь (говорит по-англий-ски): Коррупция - это страшная чума, которая подрывает общество самым различным образом. |
Corruption destroys the credibility of democratic institutions, it jeopardizes political stability and is dangerously linked to other dimensions of organized crime, such as drug trafficking, which undermines any society. |
Коррупция разрушает доверие к демократическим институтам, она подрывает политическую стабильность, и она опасно связана с другими формами организованной преступности, такими как наркоторговля, которая способна подорвать любое общество. |
Corruption is known to be economically inefficient by causing a misallocation of resources and, thereby, a distortion of costs. |
Как известно, коррупция является экономически непродуктивной, поскольку приводит к бесхозяйственному использованию ресурсов и, следовательно, искажению затратной структуры. |
2001 Corruption in political parties funding, International Seminar organized by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, Paris. |
2001 год «Коррупция в финансировании политических партий», международный семинар, организованный Парламентской ассамблеей Совета Европы, Париж; |
Corruption and fraud are other areas that require urgent action to decrease costs and, at the same time, install a climate of confidence, stability and security. |
Другими областями, в которых необходимо принять срочные меры в целях снижения издержек и одновременного создания атмосферы доверия, стабильности и безопасности, являются коррупция и мошенничество. |