Английский - русский
Перевод слова Corruption
Вариант перевода Коррупция

Примеры в контексте "Corruption - Коррупция"

Примеры: Corruption - Коррупция
The report correctly recognizes bribery, dishonesty and corruption as major threats to Afghanistan. В докладе правильно указывается на то, что взяточничество, обман и коррупция являются главными проблемами Афганистана.
Until then, corruption and conflict will continue in the region. В противном случае, в регионе будут продолжаться коррупция и конфликт.
Ethical and human values have been mercilessly displaced by the monetary and corruption has begun to take root in our society. Этические и человеческие ценности безжалостно подменяются денежными соображениями, и в нашем обществе начинает пускать корни коррупция.
Furthermore, systemic corruption results in the erosion of the rule of law, discourages private investment and erodes the legitimacy of democracy. Кроме того, систематическая коррупция приводит к подрыву верховенства права, препятствует частным инвестициям и подрывает законность демократии.
Widespread poverty, corruption, lack of transparency and marginalization continue to be sources of political unrest and dissatisfaction throughout the country. Повсеместная нищета, коррупция, отсутствие транспарентности и маргинализация по-прежнему являются факторами, обусловливающими политическую нестабильность и разочарование населения во всех уголках страны.
We are conversant with the effects of rampant corruption on democratic processes in many countries. Мы также сознаем, что во многих странах повсеместная коррупция подрывает демократические процессы.
It is illicit trafficking in small arms and light weapons, human greed, mismanagement, corruption and exploitation that generate conflict. Именно незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями, человеческая алчность, недостатки в управлении, коррупция и эксплуатация порождают конфликты.
Our experience in developing countries points to corruption and civil unrest as the principal obstacles to quality education. Опыт нашей деятельности в развивающихся странах показывает, что коррупция и гражданские беспорядки являются главными факторами, препятствующими качественному образованию.
Criminality and corruption are an impediment to the establishment of the rule of law and must be rooted out at all levels. Преступность и коррупция препятствуют установлению законности, и их необходимо искоренять на всех уровнях.
The challenge that corruption poses to the rule of law, good governance and development is now widely recognized. В настоящий момент широко признается, что коррупция представляет собой проблему для обеспечения законности, благого управления и развития.
Multilateral institutions and donors have moved towards the consensus that corruption is one of the most important obstacles to growth and development. Многосторонние учреждения и доноры сходятся во мнении, что коррупция является одним из наиболее серьезных препятствий для роста и развития.
In its preamble, the Convention recognizes unequivocally that corruption jeopardizes sustainable development and the rule of law. В преамбуле Конвенции недвусмысленно сказано, что коррупция наносит ущерб устойчивому развитию и правопорядку.
The Mission's threat assessment identified illicit trafficking and the consequent corruption of institutions as significant threats to stability. Согласно оценке угроз, произведенной Миссией, незаконная торговля и связанная с этим коррупция в учреждениях были определены в качестве значительных угроз для стабильности страны.
Wars, civil strife, ineffective administrative systems and corruption must be numbered among the greatest threats to protection of such areas. Факторами, представляющими наибольшую угрозу для охраны таких районов, являются войны, гражданские беспорядки, неэффективные административные системы и коррупция.
State institutions are fragile and vulnerable; corruption and intimidation are rampant. Государственные институты являются хрупкими и уязвимыми; коррупция и запугивание вездесущи.
In the longer term, corruption undermines the belief of citizens in the integrity of the State itself, undercutting democratic governance. В более долгосрочном плане коррупция ослабляет веру граждан в добросовестность самого государства, подрывая тем самым механизмы демократического управления.
Mr. Shin Dong-ik said that organized crime, corruption and terrorism were transnational, multidimensional and frequently intertwined. Г-н Шин Дон-ик говорит, что организованная преступность, коррупция и терроризм транснациональны, многоплановы и зачастую взаимосвязаны.
Third, corruption leads to violations of human rights, but the legal consequences need further elaboration. В-третьих, коррупция ведет к нарушениям прав человека, однако ее правовые последствия нуждаются в дальнейшем изучении.
Mr. Jayawickrama observed that corruption exists in one form or another in every State. Г-н Джаявикрама отметил, что коррупция в той или иной форме существует в каждом государстве.
On the political level, corruption carries with it the appropriation of the public domain for mostly private purposes. На политическом уровне коррупция ведет к использованию государственной сферы главным образом для личных целей.
Institutionalized corruption, lengthy pretrial detention and due process violations are still prevalent in the justice sector. В сфере отправления правосудия по-прежнему широко распространены институционализированная коррупция, чрезмерно продолжительные сроки содержания под стражей до суда и нарушение процессуальных норм.
Recent research suggests that corruption is often the result of poor fiscal capacity and structurally weak property rights in developing countries. Проведенные в последнее время исследования свидетельствуют о том, что коррупция чаще всего обусловлена нехваткой бюджетных средств и отсутствием четко определенных имущественных прав в развивающихся странах.
At the outset, corruption affected the design and implementation of external debt and economic reform policies. С самого начала коррупция влияет на разработку и осуществление политики в области внешней задолженности и экономических реформ.
Nevertheless, corruption is not always associated with conflict. Однако коррупция не всегда ассоциируется с конфликтами.
One representative put forward the view that corruption is always a political phenomenon. По мнению одного из выступавших, коррупция - это всегда политический феномен.