Английский - русский
Перевод слова Corruption
Вариант перевода Коррупция

Примеры в контексте "Corruption - Коррупция"

Примеры: Corruption - Коррупция
What did you say, corruption? Что ты сказал? Коррупция?
Riots, the Mafia, corruption... Беспорядки, мафия, коррупция.
It's not corruption. Это же не коррупция.
(p) Greed and corruption; р) жадность и коррупция;
There was less tolerance of corruption. Коррупция становится менее терпимой.
Crime - lack of transparency - corruption Преступность - отсутствие транспарентности - коррупция
Social exclusion, poverty and corruption Социальная изоляция, нищета и коррупция
H. Judiciary and corruption Н. Судебная система и коррупция
C. Arbitrary detention and corruption С. Произвольные задержания и коррупция
But not free of corruption. Но там может быть коррупция.
Official corruption, tax evasion. Коррупция, сокрытие налогов.
Fraud: Corruption, bribery, embezzlement, falsification of documents, fraud, misrepresentation or false certification, misappropriation, procurement fraud, abuse of resources, exaction of funds or favours in return for a favour or benefit мошенничество: коррупция, взяточничество, хищение, фальсификация документов, мошенничество, искажение фактов или ложное засвидетельствование, присвоение, мошенничество при закупках, неправомерное использование ресурсов, домогательство денежных средств или услуг в обмен на услугу или льготу;
Unsurprisingly, those principles are generally absent in States where corruption is rife. Нет ничего удивительного в том, что указанные принципы, как правило, не соблюдаются в государствах, где господствует коррупция.
Even the most successful and longest-established market societies experience corruption. Коррупция существует даже в обществе стран с наиболее успешной и давно сложившейся рыночной системой.
Low-level corruption, left unchecked, can spread throughout government. Коррупция на нижнем уровне, если ее не сдерживать, может распространиться на всю систему управления.
Currently, corruption cost societies a trillion dollars every year. Обобщая затем нынешнюю ситуацию, выступающий говорит, что коррупция стоит нашим странам примерно миллиард миллиардов долларов США в год.
Sections 276a and 276b (gross corruption) cover both active and passive corruption in the public and private sectors. В пунктах (а) и (Ь) статьи 276 (коррупция в особо крупных размерах) рассматривается как активная, так и пассивная коррупция в публичном и частном секторах.
According to the latest analysis, corruption is still not fully eradicated in Benin, but measures are being taken to reach level of zero corruption between now and 2015. Согласно последним данным, коррупция в стране еще не полностью искоренена, но принимаются меры, с тем чтобы искоренить коррупцию к 2015 году.
Mr. De ROJAS (Venezuela), speaking on agenda item 108, said that his country was deeply concerned by the scope of corruption present in public and private administrations and by the ties between such corruption and drug trafficking. Г-н Де РОХАС (Венесуэла), выступая по пункту 108 повестки дня, говорит, что его страна глубоко обеспокоена масштабами, которые приобретает сегодня коррупция в системе государственного и частного управления, и связями, существующими между коррумпированными чиновниками и наркодельцами.
It should be noted that corruption had a strong criminogenic effect, and action should be taken to prosecute multinational and foreign companies which used methods to spread corruption among the citizens of target countries. Важно отметить, что коррупция создает чрезвычайно мощный криминогенный эффект, и поэтому те многонациональные и иностранные компании, которые выделяют средства для подкупа граждан отдельных стран, необходимо преследовать в судебном порядке.
In addition, section 276b established that gross corruption was punishable by imprisonment for a term not exceeding 10 years and section 276c extended the scope of corruption to trading in influence. Помимо этого, в пункте 276b предусматривается, что коррупция в крупных размерах наказуется лишением свободы на срок не свыше 10 лет, а согласно пункту 276с в понятие коррупции включается и противоправное лоббирование интересов других лиц.
Empirical work commissioned by UNDP on the role of corruption and laundering of its proceeds in development confirms that "corruption affects growth predominantly through its effect on the level of investment". Согласно результатам проведенного исследования вопроса о влиянии коррупции и отмывания средств, полученных коррупционным путем, на процесс развития, которое было подготовлено по заказу ПРООН, "коррупция сказывается на темпах роста, прежде всего из-за своего влияния на уровень инвестиций".
Since corruption leaves no paper trail and takes many forms, perceptions of corruption based on individual experience are sometimes the only source of information. Коррупция в свою очередь ведет к истощению внутренних ресурсов, сдерживает приток новых инвестиций, ухудшает качество государственных услуг, ведет к экономической стагнации и в конечном итоге усугубляет проблемы нищеты и страдания людей.
The Special Rapporteur on torture had also referred to conditions in detention facilitating but not excusing corruption and to numerous and consistent allegations that corruption was deeply ingrained in Moldova's criminal system, even constituting a quasi-institutionalized practice. Специальный докладчик по вопросу о пытках также ссылался на условия содержания под стражей, которые способствуют коррупции, но нисколько не оправдывают ее, и на многочисленные и постоянно звучащие утверждения о том, что коррупция глубоко укоренилась в уголовной системе Молдовы и даже стала почти институционально оформившейся практикой.
A 2001 CCA report indicated that corruption is believed to be widespread and endemic in Nigeria; however, only a few cases of bribery and corruption are reported to the police yearly. В докладе об ОСО за 2001 год указывается, что коррупция в Нигерии приобрела повсеместное распространение и эндемический характер; однако ежегодно полиции сообщается лишь о незначительном числе случаев взяточничества и коррупции93.