Their perfume has the rotten sweetness of corruption. |
А запах напоминает гнилую сладость разложения. |
In the case of indisputable moral corruption... a nationwide ban from all schools. |
В случае бесспорного морального разложения... общенациональный запрет на все школы. |
In a world of political oppression and moral corruption, religious values offer an alternative moral universe. |
В мире политического угнетения и морального разложения религиозные ценности предлагают альтернативный моральный универсум. |
The law shall guarantee its integrity and protect it from corruption . |
Закон гарантирует ее целостность и защищает ее от разложения . |
The Syrian Government is endeavouring, through constant public awareness campaigns, to safeguard the cohesion and unity of the family and protect it from corruption and disintegration. |
Сирийское правительство в ходе постоянно проводимых кампаний информирования населения стремится обеспечить сплоченность и единство семьи и уберечь ее от разложения и распада. |
The strategy's first priority was to reduce demand by preventing corruption, but also through medical and psychological assistance, rehabilitation and social reintegration of victims. |
Первой приоритетной задачей этой стратегии является сокращение спроса путем предотвращения морального разложения, а также оказания медицинской и психологической помощи, реабилитации и социальной реинтеграции жертв. |
The Ombudsman for Children undertakes actions aimed at the protection of a child against violence, cruelty, abuse, moral corruption, neglect and bad treatment. |
Омбудсмен по делам детей принимает меры, направленные на защиту ребенка от насилия, жестокости, надругательств, нравственного разложения, пренебрежения и дурного обращения. |
As its President explains: Statistics alone, if devoid of higher feelings in their analysis and use, cannot prevent the cunning activity of corruption and its correlations. |
Как поясняет Президент организации, Лишенная высоких чувств голая статистика, которая используется для проведения анализа и практического применения, не может предотвратить изощренные проявления разложения и их последствия. |
Maintaining the false label of communism while reviving capitalism and insisting that Mao, for all his mistakes and crimes, was 70% "correct" is the bedrock of the moral corruption that afflicts China today. |
Основа морального разложения, которым страдает Китай сегодня, заключается в том, что он старается сохранить ложный ярлык коммунизма, возрождая капитализм, и настаивает на том, что Мао, несмотря на все его ошибки и преступления, был на 70% «прав». |
Second, the concept of integrity implies wholeness, being unbroken, moral soundness and freedom from corruption. |
Во-вторых, понятие моральной целостности подразумевает цельность личности человека, моральную устойчивость и отсутствие морального разложения. |
On 29 May 1994,560 members of the Basijis, irregular paramilitary forces of volunteers who seek to uphold revolutionary ideals, finished their training in helping the security forces to combat social corruption. |
29 мая 1994 года 560 "басиджи", членов нерегулярных полувоенных отрядов добровольцев, которые отстаивают революционные идеалы, завершили прохождение обучения методам борьбы против морального разложения общества совместно с силами безопасности. |
I'll take some republican corruption along with some republican freedom... but I won't take... the dictatorship of Crassus and no freedom at all! |
По мне так лучше немного разложения и свободы, чем тирания Красса... и никакой свободы. |
Within the work, Blake emphasizes the problems of the feudal system and the corruption and decay of the French monarchy and church. |
В своей работе Блейк подчеркивает проблемы феодальной системы и упадка и разложения французской монархии и церкви. |
It is the result of corruption and brokenness, the very opposite of authentic victory. |
Это результат морального разложения и сломленности духа, т.е. полная противоположность настоящей победе. |
My Tomb (1947) shows Trouille's tomb as a focal point of corruption and depravity in a graveyard. |
На полотне Моя могила (1947) художник рисует своё захоронение как центр разложения и коррупции всего кладбища. |