Английский - русский
Перевод слова Corruption
Вариант перевода Коррупционными

Примеры в контексте "Corruption - Коррупционными"

Примеры: Corruption - Коррупционными
DoJ is mandated to combat corruption, economic crime and money-laundering. Борьбой с коррупционными и экономическими преступлениями и отмыванием денег поручено заниматься Департаменту юстиции (ДЮ).
No requests for extradition involving corruption offences have been refused to date. До сих пор случаев отказов в просьбах о выдаче в связи коррупционными правонарушениями не было.
Peru has 16 bilateral extradition treaties in place and provided information on extraditions carried out in 2013 for corruption offences. У Перу есть 16 действующих двусторонних договоров о выдаче, и эта страна предоставила информацию о выдачах, произведенных в 2013 году в связи с коррупционными преступлениями.
While specialized criminal courts existed in several countries, their jurisdiction was generally not limited to corruption matters. Хотя специальные уголовные суды действовали в нескольких странах, их юрисдикция обычно не ограничивалась коррупционными делами.
The experience in law enforcement cooperation for corruption offences was limited in all regions. Во всех регионах опыт сотрудничества между правоохранительными органами в связи с коррупционными преступлениями носил ограниченный характер.
One State party estimated that approximately 20 per cent of the outgoing extradition requests related to corruption offences. По оценкам одного государства-участника, приблизительно 20 процентов отправленных просьб о выдаче были связаны с коррупционными правонарушениями.
The general provisions on ways to protect rights, including rights breached by corruption offences, are set out in the Civil Code. Общие положения о способах защиты прав, в том числе нарушенных коррупционными правонарушениями, перечислены в ГК.
Panama should strengthen the judiciary's capacity to hear cases involving corruption offences. Панаме следует укрепить возможности судебной системы для заслушания дел, связанных с коррупционными преступлениями.
Corresponding investigations can be conducted while the President is still in office, and former Presidents have been prosecuted for corruption offences. Соответствующие расследования могут проводиться в период, когда Президент все еще исполняет свои обязанности, а бывшие президенты подвергаются фактическому уголовному преследованию в связи с коррупционными преступлениями.
Special investigative units mandated to investigate corruption offences also exist in the Korean National Police Agency (KNPA). В рамках Корейского национального полицейского агентства (КНПА) также действуют специальные следственные подразделения, уполномоченные проводить расследования в связи с коррупционными преступлениями.
Chile also allows for the identity of the reporting person to be kept secret during criminal proceedings in relation to corruption offences. В Чили также разрешено сохранять в тайне личность информатора в ходе уголовного производства, связанного с коррупционными правонарушениями.
Malaysia noted a significant increase in the number of arrests made in relation to corruption offences following the introduction of these initiatives. Малайзия отметила, что после начала осуществления этих инициатив произошло существенное увеличение случаев ареста в связи с коррупционными правонарушениями.
The 1993-96 legislature was marked by the unveiling of numerous corruption scandals involving the ruling Spanish Socialist Workers' Party. Период 1993-1996 годов был отмечен многочисленными коррупционными скандалами, связанных с правящей Испанской социалистической рабочей партией.
Bosley's term was colored by corruption scandals. Период правления Флореса характеризовался коррупционными скандалами.
His mandate was marked by corruption scandals and street protests. Его назначение было отмечено коррупционными скандалами и уличными протестами.
In terms of prevention, these and other corruption risks could be addressed by way of a three-pronged strategy involving prevention, education and deterrence. С точки зрения предупреждения преступности проблемы, связанные с вышеупомянутыми и другими коррупционными рисками, могут решаться с помощью триединой стратегии, предусматривающей предупреждение, просвещение и сдерживание.
The consolidation of democratic and governance institutions is also weakened by repetitive corruption scandals. Укрепление демократических институтов и органов управления подрывается постоянно возникающими коррупционными скандалами.
There is also no statistical data available on extradition involving corruption related offences. Отсутствуют и статистические данные о выдаче в связи с коррупционными преступлениями.
In addition, the Commission had carried out 45 arrests in connection with corruption offences identified by the investigation offices in the governorates. Кроме того, Комиссия произвела 45 арестов в связи с коррупционными преступлениями, выявленными следственными органами в провинциях (мухафазах).
Established in 2010, its primary mandate is to investigate and prosecute significant corruption cases, including those against high-level officials. Создано в 2010 году; его главная задача - проведение расследований и преследование в связи с крупными коррупционными делами, включая дела в отношении высокопоставленных должностных лиц.
Since 2009, one extradition request regarding a corruption offence was received and 12 were sent. Начиная с 2009 года в связи с коррупционными правонарушениями был получен один запрос о выдаче и отправлены 12 запросов.
Under local government frameworks, these Committees are responsible for investigating and following up on corruption cases. В рамках органов местного управления эти комитеты отвечают за проведение расследований и принятие последующих мер в связи с коррупционными делами.
In corruption cases, this requires close coordination with investigators in the Commission of Integrity. В связи с коррупционными делами это требует тесной координации работы следователей в Комиссии по профессиональной этике.
Azerbaijan should consider extraditing for offences related to corruption offences as foreseen in article 44, paragraph 3. Азербайджану следует рассмотреть вопрос о возможности выдачи в связи с совершением преступлений, связанных с коррупционными преступлениями, как это предусмотрено в пункте З статьи 44.
South Africa has several mechanisms and oversight bodies that specialize in combating corruption offences. Южная Африка располагает несколькими механизмами и надзорными органами, которые специализируются по вопросам борьбы с коррупционными правонарушениями.