DoJ is mandated to combat corruption, economic crime and money-laundering. |
Борьбой с коррупционными и экономическими преступлениями и отмыванием денег поручено заниматься Департаменту юстиции (ДЮ). |
No requests for extradition involving corruption offences have been refused to date. |
До сих пор случаев отказов в просьбах о выдаче в связи коррупционными правонарушениями не было. |
Peru has 16 bilateral extradition treaties in place and provided information on extraditions carried out in 2013 for corruption offences. |
У Перу есть 16 действующих двусторонних договоров о выдаче, и эта страна предоставила информацию о выдачах, произведенных в 2013 году в связи с коррупционными преступлениями. |
While specialized criminal courts existed in several countries, their jurisdiction was generally not limited to corruption matters. |
Хотя специальные уголовные суды действовали в нескольких странах, их юрисдикция обычно не ограничивалась коррупционными делами. |
The experience in law enforcement cooperation for corruption offences was limited in all regions. |
Во всех регионах опыт сотрудничества между правоохранительными органами в связи с коррупционными преступлениями носил ограниченный характер. |
One State party estimated that approximately 20 per cent of the outgoing extradition requests related to corruption offences. |
По оценкам одного государства-участника, приблизительно 20 процентов отправленных просьб о выдаче были связаны с коррупционными правонарушениями. |
The general provisions on ways to protect rights, including rights breached by corruption offences, are set out in the Civil Code. |
Общие положения о способах защиты прав, в том числе нарушенных коррупционными правонарушениями, перечислены в ГК. |
Panama should strengthen the judiciary's capacity to hear cases involving corruption offences. |
Панаме следует укрепить возможности судебной системы для заслушания дел, связанных с коррупционными преступлениями. |
Corresponding investigations can be conducted while the President is still in office, and former Presidents have been prosecuted for corruption offences. |
Соответствующие расследования могут проводиться в период, когда Президент все еще исполняет свои обязанности, а бывшие президенты подвергаются фактическому уголовному преследованию в связи с коррупционными преступлениями. |
Special investigative units mandated to investigate corruption offences also exist in the Korean National Police Agency (KNPA). |
В рамках Корейского национального полицейского агентства (КНПА) также действуют специальные следственные подразделения, уполномоченные проводить расследования в связи с коррупционными преступлениями. |
Chile also allows for the identity of the reporting person to be kept secret during criminal proceedings in relation to corruption offences. |
В Чили также разрешено сохранять в тайне личность информатора в ходе уголовного производства, связанного с коррупционными правонарушениями. |
Malaysia noted a significant increase in the number of arrests made in relation to corruption offences following the introduction of these initiatives. |
Малайзия отметила, что после начала осуществления этих инициатив произошло существенное увеличение случаев ареста в связи с коррупционными правонарушениями. |
The 1993-96 legislature was marked by the unveiling of numerous corruption scandals involving the ruling Spanish Socialist Workers' Party. |
Период 1993-1996 годов был отмечен многочисленными коррупционными скандалами, связанных с правящей Испанской социалистической рабочей партией. |
Bosley's term was colored by corruption scandals. |
Период правления Флореса характеризовался коррупционными скандалами. |
His mandate was marked by corruption scandals and street protests. |
Его назначение было отмечено коррупционными скандалами и уличными протестами. |
In terms of prevention, these and other corruption risks could be addressed by way of a three-pronged strategy involving prevention, education and deterrence. |
С точки зрения предупреждения преступности проблемы, связанные с вышеупомянутыми и другими коррупционными рисками, могут решаться с помощью триединой стратегии, предусматривающей предупреждение, просвещение и сдерживание. |
The consolidation of democratic and governance institutions is also weakened by repetitive corruption scandals. |
Укрепление демократических институтов и органов управления подрывается постоянно возникающими коррупционными скандалами. |
There is also no statistical data available on extradition involving corruption related offences. |
Отсутствуют и статистические данные о выдаче в связи с коррупционными преступлениями. |
In addition, the Commission had carried out 45 arrests in connection with corruption offences identified by the investigation offices in the governorates. |
Кроме того, Комиссия произвела 45 арестов в связи с коррупционными преступлениями, выявленными следственными органами в провинциях (мухафазах). |
Established in 2010, its primary mandate is to investigate and prosecute significant corruption cases, including those against high-level officials. |
Создано в 2010 году; его главная задача - проведение расследований и преследование в связи с крупными коррупционными делами, включая дела в отношении высокопоставленных должностных лиц. |
Since 2009, one extradition request regarding a corruption offence was received and 12 were sent. |
Начиная с 2009 года в связи с коррупционными правонарушениями был получен один запрос о выдаче и отправлены 12 запросов. |
Under local government frameworks, these Committees are responsible for investigating and following up on corruption cases. |
В рамках органов местного управления эти комитеты отвечают за проведение расследований и принятие последующих мер в связи с коррупционными делами. |
In corruption cases, this requires close coordination with investigators in the Commission of Integrity. |
В связи с коррупционными делами это требует тесной координации работы следователей в Комиссии по профессиональной этике. |
Azerbaijan should consider extraditing for offences related to corruption offences as foreseen in article 44, paragraph 3. |
Азербайджану следует рассмотреть вопрос о возможности выдачи в связи с совершением преступлений, связанных с коррупционными преступлениями, как это предусмотрено в пункте З статьи 44. |
South Africa has several mechanisms and oversight bodies that specialize in combating corruption offences. |
Южная Африка располагает несколькими механизмами и надзорными органами, которые специализируются по вопросам борьбы с коррупционными правонарушениями. |