| Corporate corruption is out of control for two main reasons. | Корпоративная коррупция вышла из-под контроля по двум основным причинам. |
| And three things kept coming up for every problem: corruption, weak institutions and the people who run them - the leaders. | Три вещи продолжали всплывать в каждой проблеме: коррупция, бессильные структуры, и люди, которые ими управляют - лидеры. |
| And finally, well, there are those who believe that corruption is unavoidable. | И, наконец, остаются те, кто считает, что коррупция неизбежна. |
| The corruption I'm talking about is perfectly legal. | Коррупция, о которой я говорю, вполне легальна. |
| Congress deadlocked, and the country's problems - drugs, poverty, crime, corruption - spun out of control. | Конгресс оказался несостоятельным, а проблемы страны - наркотики, бедность, преступность, коррупция - вышли из-под контроля. |
| Inefficient institutions, corruption, and political instability can also discourage investment. | Слабые стороны: наркоторговля, коррупция и политическая нестабильность отпугивают инвесторов. |
| The Emperor also discovered outrageous machinations and corruption in the Russian treasury. | Писатель также пытается выяснить, почему в Российской империи коррупция так распространена. |
| Poverty, cronyism, and official corruption heighten this popular frustration. | Бедность, непотизм и коррупция усиливают разочарование в обществе. |
| Indeed, large-scale corruption has become entrenched in the country's political system, with various oligarchic groups often battling each other. | В действительности масштабная коррупция укоренилась в политической системе страны, с различными олигархическими группами, которые часто борются друг с другом. |
| The misuse of power and corruption seem to be widespread. | Злоупотребления властью и коррупция носят, как представляется, повсеместный характер. |
| Substantial numbers of judicial personnel are either incompetent or inadequately trained, and corruption and political influence taint the judicial system. | Значительное число сотрудников судебных органов либо некомпетентны, либо не имеют необходимой подготовки, а коррупция и подверженность воздействию политических структур порочат судебную систему. |
| Gold, silver, idols and corruption. | Золото, серебро, иконы и коррупция. |
| Prolonged pretrial detention is a serious problem, and judicial corruption, inefficiency, and executive interference undermine due process. | Длительное досудебное содержание под стражей является серьёзной проблемой, судебная коррупция, неэффективность и вмешательство исполнительной власти подрывают надлежащую правовую процедуру. |
| And I saw that corruption trickle down to the deputies. | И я видел, что коррупция доходит до помощников. |
| A typical disaster story: disease, corruption, poverty. | Типичная история о бедствии: болезнь, коррупция, бедность. |
| Political scandals... organised crime, corruption... you get on. | Политические скандалы... организованная преступность, коррупция, все такое. |
| The NGO folks don't like to talk about it, but corruption is what holds everything together. | Сотрудники неправительственных организаций не любят распространяться на эту тему, но коррупция это то, что всех связывает. |
| Khodorkovsky prepared a presentation on how corruption was spreading - even into the Kremlin. | Ходорковский подготовил данные о том, как распространяется коррупция - даже в Кремле. |
| Whether it is gluten, injustice, dark chocolate, corruption, pollen... or common decency. | Глютен, несправедливость, темный шоколад, коррупция, пыльца... или обычная порядочность. |
| And finally, well, there are those who believe that corruption is unavoidable. | И, наконец, остаются те, кто считает, что коррупция неизбежна. |
| Cronyism, corruption, ignoring the rules. | Кумовство, коррупция, игнорирование правил. |
| And three things kept coming up for every problem: corruption, weak institutions and the people who run them - the leaders. | Три вещи продолжали всплывать в каждой проблеме: коррупция, бессильные структуры, и люди, которые ими управляют - лидеры. |
| You have no idea how far the corruption goes. | Вы понятия не имеете как далеко зашла коррупция. |
| And the political red tape and corruption was just a scandal. | Политический бюрократизм и коррупция были просто позорными. |
| No, it is a foul, pestilent corruption. | Нет, это фол, язвою коррупция. |