Английский - русский
Перевод слова Corruption
Вариант перевода Коррупция

Примеры в контексте "Corruption - Коррупция"

Примеры: Corruption - Коррупция
As a result, they are involved in malicious practices, such as corruption or embezzlement of funds. В результате они оказываются вовлеченными в такую порочную практику, как коррупция или растрата казенных средств.
Germany reported that, although it supported the development of anti-corruption programmes, corruption was a social problem that existed elsewhere. Германия сообщила, что, хотя она и оказывает поддержку в разработке антикоррупционных программ, коррупция представляет собой социальную проблему, которая существует повсюду.
In addition, and despite the Government's continuing efforts, allegations of corruption within the judiciary remained a major challenge. Кроме того, несмотря на постоянно предпринимаемые правительством усилия, серьезную проблему представляет собой коррупция в судебных органах.
Key issues include illegal logging and practices, lack of effective implementation, and corruption and money laundering. К числу основных проблем относятся незаконные вырубки и практика лесозаготовок, отсутствие эффективных методов реализации, а также коррупция и отмывание денег.
A reputation of poor governance and corruption inhibits carbon sequestration finance and investment from flowing to countries that could otherwise benefit from these flows. Неэффективное управление и коррупция препятствуют направлению финансовых и инвестиционных потоков на цели связывания углерода в страны, которые в противном случае могли бы воспользоваться такими потоками.
Nevertheless, corruption, the lack of a properly independent judiciary, poor working conditions for magistrates and impunity remained significant weaknesses. В то же время к числу серьезных недостатков по-прежнему относится коррупция, отсутствие действительно независимых судей, плохие условия работы в судах низшей инстанции и безнаказанность.
Sierra Leone has made impressive progress in establishing a friendly regulatory environment, but corruption remains a major impediment to further international investment. Сьерра-Леоне добилось заметных успехов в создании регулирующих механизмов, благоприятствующих предпринимательской деятельности, однако коррупция остается одним из крупных препятствий, сдерживающих дальнейшее наращивание международных инвестиций.
However, corruption in Afghanistan poses a serious risk to mission success and progress across all sectors. Однако серьезной угрозой, которая может помешать успешному осуществлению миссии и прогрессу во всех секторах в Афганистане, является коррупция в стране.
Access to courts is often obstructed by prohibitive costs, corruption and sociocultural biases. Доступу к судам часто препятствуют высокие издержки, коррупция и социально-культурные предрассудки.
Many interlocutors stressed the need to strengthen institutions by addressing issues of corruption, transparency and governance. Многие собеседники подчеркнули необходимость укрепления учреждений посредством решения таких вопросов, как коррупция, транспарентность и управление.
Since corruption hinders development efforts, it increases inequality and thus affects the poor the most. Поскольку коррупция препятствует усилиям в области развития, она увеличивает неравенство и, следовательно, больше всего сказывается на бедных слоях населения.
However, the importance of keeping the phenomenon of corruption under control has been recognized. Вместе с тем признается, что важно постоянно вести борьбу с таким явлением, как коррупция.
The Subcommittee is extremely concerned by information received from credible sources which indicates that corruption is not confined to a given prison or operational level. Подкомитет крайне обеспокоен полученной из достоверных источников информацией, свидетельствующей о том, что коррупция в системе пенитенциарных учреждений не ограничивается данной тюрьмой или каким-либо конкретным оперативным звеном.
According to information before the Committee, there is widespread corruption in the judiciary. Согласно имеющейся в распоряжении Комитета информации, в судебных органах страны широко распространена коррупция.
Peaceful protests were an opportunity to tackle root causes such as inequalities, discrimination, corruption and obstacles to effective participation in political debate. Мирные протесты дают возможность устранять коренные причины, такие как неравенство, дискриминация, коррупция и препятствия для эффективного участия в политической дискуссии.
That corruption impedes States from complying with their human rights obligations has been increasingly emphasized. Все чаще подчеркивается тот факт, что коррупция препятствует выполнению государствами своих обязательств в области прав человека.
The slow pace of police investigations, particularly in locating witnesses, and occasional political interference or police corruption frequently delayed cases for months. Низкие темпы полицейских расследований, в особенности поиск свидетелей, а также периодическое вмешательство политических деятелей и коррупция в полиции нередко затягивают производство дел на месяца.
ICTJ added that despite recent reform initiatives, corruption and impunity continued to undermine public confidence in most Government institutions. МЦППП добавил, что, несмотря на недавние реформенные инициативы, коррупция и безнаказанность по-прежнему подрывают общественное доверие к большинству правительственных институтов.
CESCR noted with concern that corruption and nepotism continued to be widespread. КЭСКП с обеспокоенностью отметил, что коррупция и кумовство по-прежнему имеют широкое распространение.
Despite these achievements, corruption continues to be a major challenge for the realization of human rights in Tanzania. Несмотря на эти достижения, коррупция остается серьезной проблемой на пути к реализации прав человека в Танзании.
They had tried socialism and it had not worked: there had been no growth, only corruption. Они попробовали социализм, но и он не сработал: не было никакого экономического роста, только коррупция.
However, petty corruption was also harmful to development. Однако коррупция в мелких размерах также вредит развитию.
The Anti-Corruption Commission had the full support of the Government as it recognized that corruption was also a violation of human rights. Комиссия по борьбе с коррупцией пользуется полной поддержкой правительства, поскольку оно признает, что коррупция является нарушением прав человека.
Unemployment is high and corruption has been widely perceived as being endemic. В этой стране высокий уровень безработицы, а коррупция, по общему мнению, носит системный характер.
Often, the most affected are people living in poverty corruption perpetuates poverty by reducing efficiency, and undermines the rule of law and democracy. Часто больше всего это сказывается на людях, живущих в нищете, так как коррупция способствует сохранению нищеты путем уменьшения эффективности и подрывает верховенство права и демократию.