Corruption is one of the most serious obstacles to the promotion and protection of human rights. |
Коррупция является одним из серьезнейших препятствий на пути поощрения и защиты прав человека. |
Corruption has a detrimental impact on human rights, the rule of law and democracy. |
Коррупция оказывает отрицательное воздействие на права человека, господство права и демократию. |
Corruption has been and still is a significant impediment to good governance in Zambia. |
Коррупция была и остается серьезной помехой для надлежащего управления в Замбии. |
Corruption undermines opportunities for sustainable economic growth and impedes the effectiveness of foreign aid. |
Коррупция подрывает возможности устойчивого экономического роста и снижает эффективность зарубежной помощи. |
Corruption of the judiciary is one of the most difficult threats to eradicate. |
Коррупция в судебной системе является одним из самых труднопреодолимых зол. |
Corruption has a severely detrimental impact on the lives of people living in extreme poverty. |
Коррупция оказывает особенно губительное воздействие на людей, живущих в нищете. |
13.9 Corruption undermines development and the rule of law. |
13.9 Коррупция подрывает развитие и верховенство права. |
Corruption and drugs are undermining the achievements made and the long-term development of the country. |
Коррупция и наркотики подрывают достигнутый прогресс и перспективы долгосрочного развития страны. |
Corruption poses a major challenge to efforts to give effect to human rights. |
Коррупция значительно затрудняет усилия по осуществлению прав человека. |
Corruption is considered one of the main causes of poverty and violations of human rights. |
Одной из основных причин нищеты и нарушений прав человека считается коррупция. |
Corruption, political or financial, will not be tolerated by my office. |
Коррупция, политическая или финансовая, будет пресекаться моим департаментом. |
Corruption in administration weakens national institutions. |
Коррупция в этой системе ослабляет национальные институты. |
Corruption by private providers remains unscathed owing to the lack of financial regulations, scrutiny of their operations and control mechanisms. |
Коррупция среди частных поставщиков услуг по-прежнему существует из-за отсутствия финансового регулирования, проверки их деятельности и механизмов контроля. |
Corruption hinders the development of fair market structures and distorts competition, which in turn deters investment. |
Коррупция затрудняет развитие справедливых рыночных структур и приводит к нарушению правил конкуренции, что в свою очередь сдерживает инвестиции. |
Corruption reduces investor confidence, exacerbates the effects of poverty and can very often lead to increased violence in societies. |
Коррупция приводит к падению доверия инвесторов, обострению проблем нищеты и во многих случаях может приводить к росту масштабов насилия в обществах. |
Corruption diverts resources needed for development and undermines the public trust in institutions. |
Коррупция отвлекает ресурсы, необходимые для развития и подрывает общественное доверие к институтам. |
Corruption within the police, customs, and border officials places migrants at constant risk of extortion and deportation. |
Коррупция в рядах полиции, таможни и пограничной службы создает для мигрантов постоянную угрозу вымогательств и депортации. |
Corruption was another serious problem for most developing economies and Member States should do more to exchange information and overcome obstacles arising from bank secrecy laws. |
Еще одной серьезной проблемой для большинства стран с развивающейся экономикой является коррупция, и государства-члены должны более активно обмениваться информацией и преодолевать препятствия, возникающие из-за законов о банковской тайне. |
Corruption: guidelines for population-based sample surveys |
Коррупция: руководящие указания по проведению выборочных обследований на основе опросов населения |
Corruption in the environment sector can have a high impact on economic development, sustainability of the ecosystem and traditional cultures. |
Коррупция в экологическом секторе может оказывать значительное воздействие на экономическое развитие, устойчивость экосистем и традиционные культуры. |
Corruption still remains one of the prevalent factors in hindering development as good governance principles such as transparency and accountability get seriously compromised. |
Коррупция по-прежнему остается одним из основных факторов, мешающих развитию, поскольку в результате нее серьезно подрываются такие принципы рационального управления, как транспарентность и подотчетность. |
Corruption is still assessed to be the greatest threat to security transition and mission success. |
Коррупция по-прежнему считается наибольшей угрозой, способной помешать передаче функций по обеспечению безопасности и успеху миссии. |
Corruption is another problem that is often associated with diversion. |
Еще одной проблемой, зачастую связанной с перенаправлением, является коррупция. |
Corruption remains a major threat to good governance and the building of citizens' confidence in the Government. |
Коррупция остается одной из главных угроз для благого управления и обеспечения доверия граждан к правительству. |
Corruption is one of the greatest threats to progress in Afghanistan, as well as to government legitimacy and public confidence. |
Коррупция представляет собой одну из главных угроз прогрессу в Афганистане, а также легитимности правительства и доверию общественности. |