Английский - русский
Перевод слова Corruption
Вариант перевода Коррупция

Примеры в контексте "Corruption - Коррупция"

Примеры: Corruption - Коррупция
It notes with concern that there continues to be a great deal of corruption in this area. Он с обеспокоенностью отмечает, что в этой области по-прежнему широко распространена коррупция.
Administrative corruption, especially in third world countries, often hindered the enjoyment of human rights by individuals. Коррупция административных органов, особенно в странах третьего мира, зачастую служит препятствием на пути осуществления прав человека отдельных лиц.
The corruption associated with governance has always been a matter of serious concern for the general public. Коррупция, связанная с государственным управлением, всегда вызывала серьезную обеспокоенность общественности.
But spending, corruption and mismanagement marked the policies of donor and recipient countries. Однако растраты, коррупция и неправильное управление отличали политику как стран-доноров, так и стран-получателей.
It is generally understood that corruption is rife. В целом существует мнение, что коррупция процветает.
The result is arbitrariness and attendant corruption and oppressiveness. Результатом этого являются произвол, сопутствующая ему коррупция и притеснения.
Abuses and corruption are most likely to disappear when there are institutions established to bring light into this darkness. Злоупотребления и коррупция, скорее всего, исчезнут, когда будут созданы институты, которые станут лучом света в темном царстве.
Another reason for the budget deficits is corruption and crime. Другой причиной, порождающей дефицит бюджета, являются коррупция и преступность.
However, progress could be jeopardized by widespread poverty, corruption and the high youth unemployment rate. Однако прогрессу могут нести угрозу получившие широкое распространение нищета, коррупция и высокий уровень безработицы среди молодежи.
Informalization of economic activities, criminalization and corruption are symptomatic of imperfect and/or malfunctioning markets and the lack of legitimate employment. Расширение неформального сектора экономической деятельности, криминализация и коррупция являются следствиями несовершенства и/или неудовлетворительного функционирования рынков и отсутствия возможностей для законной занятости.
They noted that good governance was important as corruption was one of the greatest obstacles to the realization of the right to development. Они отмечали, что эффективное управление имеет важное значение, поскольку коррупция является одним из наиболее серьезных препятствий на пути к осуществлению права на развитие.
Nonetheless, it is essential to build a society in which corruption is morally, culturally, as well as legally unacceptable. Тем не менее необходимо строить общество, в котором коррупция неприемлема в моральном, культурном и правовом отношении.
Another problem reported to the Special Representative is corruption in Cambodian prisons. Другой проблемой, доведенной до сведения Специального представителя, является коррупция в камбоджийских тюрьмах.
Organized crime, corruption and the lack of a clear legal framework have frequently hampered the restoration of criminal justice systems. Организованная преступность, коррупция и отсутствие четкой правовой структуры часто препятствуют восстановлению систем уголовного правосудия.
It was that chaos, corruption, and banditry which generated popular support for the Taliban. Именно этот хаос, коррупция и бандитизм породили народную поддержку «Талибана».
He noted that, although corruption was a global phenomenon, developing countries were most affected by it. Он отметил, что, хотя коррупция является глобальным явлением, от нее в наибольшей степени страдают развивающиеся страны.
It was also highlighted that corruption impeded the achievement of the Millennium Development Goals and threatened democratic rule. Было также отмечено, что коррупция препятствует достижению целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, и создает угрозу демократии.
It is widely recognized that corruption is a universal phenomenon and that it knows no boundaries. Общепризнано, что коррупция - это глобальное явление и оно не ведает границ.
Given its transnational reach, corruption went hand-in-hand with other evils such as drug trafficking, money-laundering and terrorism. Ввиду своего транснационального характера коррупция относится к числу таких бедствий, как наркомания, отмывание денег и терроризм.
Indonesia strongly believed that corruption was not simply a local or a national problem, but that it had many transnational ramifications. Индонезия твердо убеждена, что коррупция - это не просто проблема местного или национального характера и что она имеет также различные межнациональные проявления.
Bad governance, corruption, weak institutions and lack of accountability, were often at the heart of such conflicts. Причинами таких конфликтов зачастую являются плохое управление, коррупция, слабые институты власти и отсутствие отчетности.
Other issues such as corruption, overcrowding and access to drugs within prisons also needed to be addressed. Необходимо также учитывать и другие проблемы, такие как коррупция, перенаселенность тюрем и доступность наркотиков в тюрьмах.
No wonder then that corruption is viewed in Africa as our own weapon of mass destruction. Неудивительно, что коррупция рассматривается в Африке как наше собственное оружие массового уничтожения.
As corruption is a global problem, it requires a global collective effort. Поскольку коррупция является всемирной проблемой, для ее разрешения требуются коллективные усилия всего мира.
In addition to dependence, corruption and fraud are exacerbating the status of women. Наряду с этим зависимым положением, на условиях жизни женщин отрицательно сказываются также коррупция и мошенничество.