Английский - русский
Перевод слова Corruption
Вариант перевода Коррупция

Примеры в контексте "Corruption - Коррупция"

Примеры: Corruption - Коррупция
If this is not the case, corruption and other similar practices, such as patronage, are liable to develop. В противном случае может развиваться коррупция и другие аналогичные виды практики, в частности протекционизм.
In many societies, bad leadership breeds corruption and poverty. Во многих странах коррупция и бедность порождаются неэффективным руководством.
Society is also undermined by organized crime and corruption, which tend to perpetuate crises and can transform local issues into international conflicts. Общество также подрывают организованная преступность и коррупция, которые, как правило, способствуют затягиванию кризисов и могут приводить к перерастанию проблем локального характера в международные конфликты.
Active and passive corruption is criminalized in sections 160 and 161 of the Criminal Code. В разделах 160 и 161 Уголовного кодекса активная и пассивная коррупция признается преступлением.
No further evaluation should be allowed to take place after the auction has been held to avoid improprieties, such as corruption and favouritism. Никакие дальнейшие оценки не должны допускаться после проведения аукциона, чтобы избежать таких злоупотреблений, как коррупция и фаворитизм.
Many variables were involved: inefficiency, poor management, weak coordination mechanisms, incompetence, greed and corruption. Здесь задействовано много факторов: неэффективность, плохое руководство, слабые механизмы координации, некомпетентность, алчность и коррупция.
While criminal organizations disregarded national borders, it was often within States themselves that corruption took root, undermining development cooperation and assistance efforts. Хотя преступные организации игнорируют национальные границы, коррупция часто возникает именно в рамках самих государств, подрывая сотрудничество в целях развития и усилия по оказанию помощи.
Trafficking routes most often traversed war zones, failing regions and States where corruption was rife. Пути доставки наркотиков, как правило, пролегают через охваченные войной зоны, ослабленные регионы и государства, в которых укоренилась коррупция.
Another threat to the architecture of a safer world was corruption. Еще одной угрозой для построения безопасного мира является коррупция.
Transnational organized crime, corruption, terrorism and cybercrime had emerged as major threats to global security and development. Транснациональная организованная преступность, коррупция, терроризм и киберпреступность становятся основными угрозами глобальной безопасности и развитию.
Fraud and corruption can be closely linked, and in some cases the two offences are identical or overlapping. Мошенничество и коррупция могут быть тесно взаимосвязанными, и в некоторых случаях эти два преступления являются идентичными или параллельными.
Through open dialogue on such issues as forced evictions and corruption, Governments and Habitat Agenda partners are promoting policy reform and strengthening institutional arrangements. С помощью открытого диалога по таким вопросам, как насильственное выселение и коррупция, правительства и партнеры по Повестке дня Хабитат продвигают идею реформирования политики и укрепления институциональных механизмов.
Furthermore, economic development continues to be hampered by the destruction of the social and economic infrastructure and widespread corruption. Кроме того, экономическому развитию по-прежнему препятствуют уничтожение социально-экономической инфраструктуры и всеобщая коррупция.
Some have argued that the capitalist system panders to corruption; this however is debatable. Некоторые утверждают, что коррупция порождается капиталистической системой, однако это - спорный вопрос.
At the aesthetic and spiritual level, corruption is a form of debasement. С эстетической и этической точки зрения коррупция является формой деградации.
I have established in this paper that corruption does not only increase poverty; it breeds poverty. В этом документе я показываю, что коррупция не только увеличивает бедность, она порождает бедность.
Given that corruption is partly due to moral decay, moral regeneration is therefore required. Поскольку коррупция частично вызвана моральным вырождением, необходимо возрождать моральные ценности.
There is no rule of law and corruption is rife. Отсутствуют законность и правопорядок, и процветает коррупция.
The largest threats to Bosnia and Herzegovina are organized crime, corruption and smuggling. Наиболее серьезными угрозами для Боснии и Герцеговины являются организованная преступность, коррупция и контрабанда.
Participants stressed that corruption practised by public officials dealing with minorities had aggravated the problems faced by minorities. Участники подчеркнули, что коррупция среди должностных лиц, занимающихся вопросами меньшинств, усугубляла стоящие перед ними проблемы.
International drug trafficking continues to spread across Africa, fuelling criminal activity such as money-laundering and corruption. В Африке расширяется международный оборот наркотиков, подпитывающий такие виды противоправной деятельности, как отмывание денег и коррупция.
It was often corruption that allowed them to get away with misconduct. Коррупция зачастую дает им возможность выйти сухими из воды.
Noting that corruption could circumvent tax and revenue benefits for communities, they supported transparency and the Global Reporting Initiative in that context. Отметив, что коррупция может стать причиной того, что общины не получат причитающихся им средств, мобилизуемых в виде налогов и поступлений, они высказались за обеспечение транспарентности и реализацию инициативы по глобальному представлению докладов в этом контексте.
In Nicaragua, the corruption allegations have been particularly worrisome. Судя по сообщениям, особенно тревожные масштабы коррупция приобрела в Никарагуа.
Instead of fair competition based on price, quality and innovation, corruption leads to competitive bribery. Вместо честной конкуренции на основе цен, качества и новаторства коррупция приводит к конкуренции во взяточничестве.