Английский - русский
Перевод слова Corruption
Вариант перевода Коррупция

Примеры в контексте "Corruption - Коррупция"

Примеры: Corruption - Коррупция
The challenges of a fast-growing population, inadequate education, insufficient jobs, corruption, bureaucracy, and rising global competition constitute the greatest threat to the country's future. Такие проблемы, как стремительно растущее население, низкий уровень образования, нехватка рабочих мест, коррупция, бюрократия, а также усиление мировой конкуренции, являются значительной угрозой для будущего данной страны.
As a result, Asia is becoming more unequal, corruption is spreading, domestic discontent is rising, and environmental degradation is becoming a serious problem. В результате, в Азии растет неравенство, распространяется коррупция, внутреннее недовольство растет, а деградация окружающей среды становится серьезной проблемой.
While bureaucratic excess, entrenched corruption, and other inefficiencies beg remedy, the real challenge before India is its allegiance to a twentieth-century vision of modernity. В то время как бюрократические бесчинства, закоренелая коррупция и другая некомпетентность нуждаются в лечении, реальная проблема, стоящая перед Индией - это ее преданность идее современности двадцатого века.
My country must acknowledge that corruption has been a canker on our public and economic life and must be contained. Моя страна должна признать, что коррупция была язвой в нашей общественной и экономической жизни, и она не должна существовать и дальше.
Bribery and corruption currently pass with impunity Взятки и коррупция - все безнаказанно,
But the fiasco in the run-up to the Commonwealth Games showcased some of India's problems, not least deep corruption and inadequate infrastructure. Но фиаско в преддверии Игр Содружества продемонстрировали некоторые проблемы Индии, такие как глубокая коррупция и неадекватная инфраструктура.
The corruption and inefficiency of the state apparatus and the government's incompetence and inertia leave no hope for a real improvement in living standards. Коррупция и неэффективность госаппарата, некомпетентность правительства и его инертность не оставляют надежд на рост уровня жизни.
What if mediocrity and corruption are the norm? Что делать, если посредственность и коррупция являются нормой?
But the point is that temptation is always there, and citizens must be vigilant so corruption can't take root. Нет, но дело в том, что искушение всегда остается и граждане должны быть бдительны, чтобы коррупция не смогла укорениться.
But then when I discovered the situation in my country, at that time there was so much corruption. Но потом я понял, что в моей стране серьёзная коррупция на каждом шагу.
How can you invest in Africa when there's corruption?" Как можно вкладывать капитал в Африку, когда есть коррупция
It's called "enterprise corruption." Он называется "корпоративная коррупция".
Are you certain that was a result of corruption? Вы уверены, что там была коррупция?
Is there a chromosome of corruption in Africa? Что коррупция - это африканское явление?
Even in Chicago, this kind of corruption cannot stand. Даже в Чикаго такая коррупция не пройдет!
It's an industry that is massively subsidized by Japanese taxpayers, and when you have those sorts of subsidies in place, you invite corruption. Это индустрия, которая полностью оплачивается японскими налогоплательщиками. И там, где есть такие субсидии, появляется коррупция.
Public and private corruption is the scourge of the whole world today, and it is being tackled by our Government. Коррупция на государственном и частном уровне сегодня является бедствием для всех стран мира, и наше правительство изучает эту проблему.
(a) New offence of corruption а) Новая категория преступлений - коррупция
In the past, maritime ports were operated by a single enterprise; very high costs, inefficiency and corruption increased the cost of doing business. В прошлом управление морскими портами осуществляла одна структура; значительные затраты, неэффективность и коррупция повысили стоимость этой деятельности.
There is corruption when private or public enterprises obtain contracts for work needed by the community through payments or other favours granted to employees or elected officials. Коррупция имеет место тогда, когда частные или государственные предприятия получают контракты на нужные обществу работы, благодаря различным доходным должностям или услугам, предоставляемым должностным или избранным лицам.
Foreign aggression, domestic insecurity and social instability, insufficient participation by all segments of civil society and corruption in the management of public and private affairs are obstacles to be eliminated. В этой связи следует устранять такие препятствия, как иностранная агрессия, отсутствие внутренней безопасности и социальная нестабильность, недостаточное участие в жизни гражданского общества различных его элементов, а также коррупция в сфере управления государственными делами и частном секторе.
Indeed, corruption, tax evasion and even the exploitation of public resources for private ends have become serious problems in a number of countries. Так, в ряде стран серьезными проблемами стали коррупция, уклонение от уплаты налогов и даже использование государственных ресурсов в частных целях.
Antagonism, injustice, poverty and corruption are the greatest enemies that we must fight in the new half-century that is now dawning for the United Nations. Антагонизм, несправедливость, нищета и коррупция являются нашими главными препятствиями, с которыми мы должны бороться во второй половине столетия, в которую вступает сейчас Организация Объединенных Наций.
The legitimacy of democratic governments is closely related to their accountability, but in many countries there is still corruption, inefficiency and insensitivity to social needs. Законность демократических правительств тесно связана с их подотчетностью, но во многих странах до сих пор существует коррупция, отсутствие эффективности и равнодушие к социальным нуждам.
It was time that the United Nations, too, paid greater attention to the challenge of corruption. Пора и самой Организации Объединенных Наций вплотную заняться проблемой, которую представляет из себя коррупция.