Английский - русский
Перевод слова Corruption
Вариант перевода Коррупция

Примеры в контексте "Corruption - Коррупция"

Примеры: Corruption - Коррупция
Malfeasance and corruption within the institutions required to protect the rule of law constitute an immense challenge to our efforts. Должностные преступления и коррупция в учреждениях, призванных обеспечивать верховенство права, представляют серьезную проблему для нашей работы.
Hunger, the environment, corruption and civil and ethnic conflicts are a burden for the most impoverished peoples on earth. Голод, экология, коррупция и гражданские и этнические конфликты становятся бременем для большинства из наиболее обездоленных народов планеты.
Premier Misick categorically denied that there was any corruption at the Government level in the Territory. Главный министр Майсик категорически отрицал, что в территории имеет место коррупция на правительственном уровне.
He highlighted that, at the global level, corruption hindered the achievement of the Millennium Development Goals. Он подчеркнул, что в глобальном отношении коррупция препятствует достижению целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
For many countries, corruption continues to undermine the rule of law and hamper the public sector's ability to meet development goals. Во многих странах коррупция продолжает подрывать правопорядок и затруднять достижение целей в области развития силами государственного сектора.
In addition, regular electronic newsletters focusing on terrorism in Africa, corruption and money-laundering, respectively, were distributed to subscribers. Кроме того, подписчикам были направлены очередные электронные бюллетени, посвященные, соответственно, таким вопросам, как терроризм в Африке, коррупция и отмывание денежных средств.
Similarly, it was noted that corruption was a factor facilitating trafficking in persons. Равным образом, было указано на то, что одним из факторов, содействующих торговле людьми, является коррупция.
It was emphasized that corruption was a crime that had transnational dimensions and that created social tensions. Было подчеркнуто, что коррупция является преступлением, обладающим транснациональными аспектами и вызывающим социальную напряженность.
One such challenge is corruption in the form of bribery, fraud, favouritism, nepotism and clientelism. Одна из таких серьезных проблем коррупция в форме взяточничества, мошенничества, фаворитизма, кумовства и протекционизма.
The representation received by the Committee implied that corruption, including at the Government level, was taking place. В полученном Комитетом документе высказывалось предложение, что имеет место коррупция, в том числе на правительственном уровне.
Criminals were attracted to regions of the world beset by insecurity, conflict and corruption. Преступников привлекают те регионы мира, в которых сложилась криминогенная обстановка, имеют место конфликты и коррупция.
There must be a zero tolerance for any drug-related activity or corruption by the Afghan Government or our international partners. Абсолютно недопустимыми для афганского правительства и наших международных партнеров должны быть любая деятельность, связанная с наркотиками, и коррупция.
It is also associated with other criminal activities, such as money-laundering, arms trafficking, trafficking in persons and corruption. Она также связана с иными видами преступной деятельности, такими как отмывание денег, незаконный оборот оружия, торговля людьми и коррупция.
The problems of corruption and the misallocation of public revenues have been endemic. В нем обычным явлением стали коррупция и присвоение государственных средств.
Helping address systemic barriers to poverty reduction, such as corruption or natural vulnerabilities. содействуя устранению системных барьеров, мешающих борьбе с нищетой, таких, как коррупция и уязвимость перед стихийными бедствиями.
Moreover, in spite of the efforts of the Government, corruption still remains a major concern. Кроме того, несмотря на усилия правительства, одной из основных проблем остается коррупция.
There is widespread corruption with a general lack of awareness and understanding of the rule of law. Широко распространена коррупция при общем отсутствии осведомленности о принципах верховенства права и их понимании.
In Bunagana, the difference is that this corruption contributes directly to the financing of CNDP. В Бунагане дело дошло до того, что такая коррупция непосредственно способствует финансированию отрядов НКЗН.
Widespread corruption and a general lack of awareness and understanding of the rule of law cause additional problems. Повсеместная коррупция и всеобщая неосведомленность и непонимание концепции верховенства права создают дополнительные проблемы.
Widespread corruption contributes to significantly weakening State institutions and the rule of law, upon which citizens rely for protection. Широко распространенная коррупция приводит к значительному ослаблению государственных институтов и правопорядка, от которых зависит защита населения.
In its worst form, rampant corruption leads to human rights abuses and the outbreak of conflict. В своей наихудшей форме безудержная коррупция приводит к нарушениям прав человека и возникновению конфликтов.
That was no easy task, as decades of corruption had seriously undermined both our democracy and our economy. Это было нелегкой задачей, поскольку за прошедшие десятилетия коррупция серьезно подорвала нашу демократию и экономику.
The document deals satisfactorily with commercial fraud and the related topics (corruption and bribery, money-laundering, transparency and best practices). В данном документе обстоятельно рассматриваются случаи коммерческого мошенничества и связанные с этим темы (коррупция и взяточничество, отмывание денежных средств, прозрачность и наилучшие виды практики).
The extrabudgetary funds are susceptible to abuse and corruption because they are from voluntary contributions and may come with strings attached. При использовании внебюджетных средств могут наблюдаться злоупотребления и коррупция, поскольку они поступают по линии добровольных взносов и могут предоставляться на определенных условиях.
However, corruption also permits prisoners to buy transfers to other cells or prisons, defeating classification and segregation schemes. Вместе с тем коррупция позволяет также заключенным добиваться за взятки перевода в другие камеры или тюрьмы, сводя на нет схемы их классификации и разделения.