Английский - русский
Перевод слова Corruption
Вариант перевода Коррупция

Примеры в контексте "Corruption - Коррупция"

Примеры: Corruption - Коррупция
Corruption at lower levels can also erode the rule of law because it obstructs certainty, equality, procedural legitimacy and human rights. Коррупция на более низких уровнях также может подрывать законность, поскольку она порождает неуверенность, неравенство, нарушение процессуальных норм и прав человека.
Corruption and laundering can therefore operate in tandem to limit every advance of countries, especially developing countries and countries with economies in transition. Коррупция и отмывание денег способны, таким образом, в результате совместного воздействия ограничивать любой прогресс государств, особенно развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Corruption, lack of public trust and a culture of lawlessness Коррупция, отсутствие доверия со стороны общественности и культура беззакония
Corruption is a major factor in preventing socio-economic development at every level and in the failure to attract the investment necessary that would assist in developing the country. Коррупция - это основной фактор, препятствующий социально-экономическому развитию страны на всех уровнях и привлечению в страну необходимых инвестиций, которые помогли бы ей продвинуться в процессе развития.
Corruption can pave the way for degrading treatment and has an adverse impact on the human rights of those subject to it. Коррупция порождает условия для унижающего достоинство обращения и негативно сказывается на правах человека тех лиц, которые страдают от нее.
Corruption and threats in the criminal justice system are common and skew "justice" in favour of the violent, wealthy and powerful. Широко распространены коррупция и угрозы в системе уголовного правосудия и это склоняет "правосудие" в пользу людей жестоких, богатых и могущественных.
Corruption and fraud by a staff member (0331/08) Коррупция и мошенничество со стороны сотрудника (0331/08)
Director, Corruption and Related Offences, State Prosecution Division, Attorney General's Chambers Директор, коррупция и сопутствующие правонарушения, отдел государственного обвинения, палата генерального прокурора
Trial Attorney (International Corruption), Fraud Section, Criminal Division, U.S. Department of Justice Судебный адвокат (международная коррупция), секция по борьбе с мошенничеством, криминальный отдел, департамент юстиции Соединенных Штатов
Corruption can be political, economic or corporate, but, in all its forms, it undermines democratic values and institutions and the enjoyment of human rights. Коррупция может быть политической, экономической или корпоративной, но во всех своих формах она подрывает демократические ценности и институты, равно как и реализацию прав человека.
13.9 Corruption relates to development in the way that war relates to peace. 13.9 Коррупция соотносится с развитием точно так же, как война соотносится с миром.
Corruption is unlikely to flourish where there are legal instruments and independent mechanisms that protect access to information, freedom of expression and participation. Коррупция вряд ли будет процветать там, где имеются правовые нормы и независимые механизмы, защищающие доступ к информации, свободу слова и участия.
Corruption and other crimes against the public interest; коррупция и другие преступления против государственных интересов;
Corruption and embezzlement may result in State fisheries revenue contributing little to economic development, a situation compounded by the confidentiality of many bilateral fisheries agreements and fisheries licence payments. Коррупция и растраты могут приводить к тому, что доходы государства от рыбного промысла лишь немногим содействуют экономическому развитию, причем ситуация еще осложняется из-за того, что многие двусторонние соглашения о рыболовстве и сведения о платежах, связанных с лицензированием рыбопромысловой деятельности, являются конфиденциальными.
Corruption of law and customs officers, as well as other government officials, allows criminal groups to operate at a relatively low risk. Коррупция в рядах сотрудников правовой системы и таможенных органов, а также среди других государственных служащих позволяет криминальным группировкам действовать в условиях сравнительно низкого риска.
Corruption is a complex phenomenon that is encountered worldwide; it is present in both developed and developing countries and is often subtle and difficult to identify. Коррупция является сложным явлением, встречающимся по всему миру; она поражает как развитые, так и развивающиеся страны и часто носит еле уловимый характер и с трудом поддается выявлению.
Corruption is a plague that seriously undermines development globally, diverting resources that could be harnessed to finance development, damaging the quality of governance institutions, and threatening human security. ЗЗ. Коррупция - это зло, которое серьезно подрывает процесс развития по всему миру, отнимая у него ресурсы, которые могли бы использоваться для его финансирования, нанося ущерб институтам государственного управления и угрожая безопасности человека.
Corruption impedes access to government services and therefore can be a significant impediment to the realisation of ESC rights especially where services particularly targeted at vulnerable groups. Коррупция мешает доступу к государственным услугам и, следовательно, может быть существенным препятствием на пути реализации экономических, социальных и культурных прав, особенно, в том что касается услуг для уязвимых групп населения.
Corruption exacerbates poverty, affects service delivery by the Government and undermines the social safety net while eroding the pensions of retirees, the elderly, etc. Коррупция усиливает бедность, отражается на том, как оказывает услуги правительство, и подрывает социальные гарантии, в то же время вызывая сокращение размера пенсий у пенсионеров, пожилых людей и т.д.
Corruption is a scourge which must be combated first at the national level, but it is clear that it also, and perhaps increasingly, has international ramifications. Коррупция является бедствием, с которым необходимо вести борьбу прежде всего на национальном уровне, однако очевидно, что это явление также и, пожалуй, во все большей мере приобретает международный размах.
Corruption is just one source of money for money-laundering; crimes, the drug trade and human trafficking are some other examples. Но коррупция - это лишь один из источников грязных денег; другими их источниками являются преступная деятельность, наркоторговля, торговля людьми и т.д.
Corruption threatened good governance not only because it spread the social corrosion of crime, but also, because it exacted devastating economic, environmental and political consequences. Коррупция подрывает надлежащее управление государственными делами, причем не только в результате распространения такого социального зла, как преступления, но и из-за своих разрушительных последствий для экономики, экологии и политики.
Corruption involved a nexus of problems including issues of morality and social behaviour, two areas that could not be was therefore essential to complement legislation with education. Коррупция - это сложная проблема, затрагивающая, в частности, вопросы морали и социального поведения, т.е. тех двух сфер, которые невозможно предусмотреть в законодательстве; поэтому нельзя ограничиваться одним лишь принятием законов, а необходимо предпринимать усилия и в сфере образования.
Corruption crosses borders and imperils not only directly affected nations, but also the international community as a whole, developed and developing countries alike. Коррупция не признает государственных границ и создает угрозу не только непосредственно подверженным ей странам, но также и международному сообществу в целом, странам как развитым, так и развивающимся.
Transparency International organized in Berlin in 1993 came out with a mission statement in its annual Report thus: "Corruption hurts everyone. 2.1 Организация "Международная транспарентность", созданная в Берлине в 1993 году, в своем годовом докладе выступила со следующим фактологическим заявлением: "Коррупция наносит ущерб каждому человеку.